<解の韓国語例文>
| ・ | 평행 사변형의 성질을 이용해 문제를 풀었다. |
| 平行四辺形の性質を利用して問題を解いた。 | |
| ・ | 마지막 문제를 맞혀서 동점이 되었다. |
| 最後の問題を正解して同点になった。 | |
| ・ | 코믹 영화는 스트레스를 풀기에 좋다. |
| コメディ映画はストレス解消に良い。 | |
| ・ | 그녀의 행동을 이해할 수 없어서 곤혹스러워요. |
| 彼女の行動が不可解で困惑しています。 | |
| ・ | 범례 덕분에 자료를 쉽게 이해했다. |
| 凡例のおかげで資料を簡単に理解できた。 | |
| ・ | 범례를 읽지 않으면 내용을 오해하기 쉽다. |
| 凡例を読まないと内容を誤解しやすい。 | |
| ・ | 억압된 집단이 해방을 요구하며 운동을 전개하고 있다. |
| 抑圧された集団が解放を求めて運動を展開している。 | |
| ・ | 똘똘하게 대처해서 문제를 해결했다. |
| 賢く対処して問題を解決した。 | |
| ・ | 똘똘한 학생이라서 이해가 빠르다. |
| 賢い学生なので理解が早い。 | |
| ・ | 똘똘한 학생이라 이해가 빠르다. |
| 利口な学生なので理解が早い。 | |
| ・ | 이번 인사는 정중동의 신호로 해석된다. |
| 今回の人事は静中動のサインと解釈される。 | |
| ・ | 그 문제는 셋이서 해결했다. |
| その問題は三人で解決した。 | |
| ・ | 그 문제는 둘이서 해결했다. |
| その問題は二人で解決した。 | |
| ・ | 그 조치는 근본적인 해결이 아니라 방편이다. |
| その措置は根本的な解決ではなく、便法だ。 | |
| ・ | 문제가 생기자 대번에 해결책을 찾았다. |
| 問題が起こると、即座に解決策を見つけた。 | |
| ・ | 한의사는 전통 의학을 현대적으로 해석한다. |
| 韓医師は伝統医学を現代的に解釈する。 | |
| ・ | 관련어를 통해 단어의 뉘앙스를 이해할 수 있다. |
| 関連語を通して単語のニュアンスを理解できる。 | |
| ・ | 해결책이 순간 번뜩 스쳤다. |
| 解決策が一瞬ひらめいた。 | |
| ・ | 누차 설명했지만 이해하지 못했다. |
| 何度も説明したが、理解しなかった。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해서는 목청을 높여 의견을 말해야 한다. |
| 問題を解決するためには、声を大にして意見を言うべきだ。 | |
| ・ | 정기 구독을 해지했어요. |
| 定期購読を解約しました。 | |
| ・ | 조건이 맞지 않아 계약을 해지했다. |
| 条件が合わず、契約を解除した。 | |
| ・ | 기간 내에 해지하면 수수료가 없다. |
| 期間内に解約すれば手数料はかからない。 | |
| ・ | 서비스 해지는 온라인으로 가능합니다. |
| サービスの解約はオンラインで可能です。 | |
| ・ | 일방적으로 계약을 해지했다. |
| 一方的に契約を解除した。 | |
| ・ | 자동이체를 해지해 주세요. |
| 自動引き落としを解約してください。 | |
| ・ | 계약을 해지하는 데 위약금이 든다. |
| 契約を解除すると違約金がかかる。 | |
| ・ | 휴대폰 요금제를 해지하려고 한다. |
| 携帯の料金プランを解約しようと思っている。 | |
| ・ | 보험을 해지했다. |
| 保険を解約した。 | |
| ・ | 이제야 문제가 해결됐다. |
| ようやく問題が解決した。 | |
| ・ | 이제야 이해가 된다. |
| 今になってやっと理解できる。 | |
| ・ | 몽니를 부린다고 해서 아무것도 해결되지 않아. |
| 意地悪く当たっても何も解決しないよ。 | |
| ・ | 왜 이렇게 몽니를 부리는지 이해할 수 없어. |
| なんでこんなに意地悪く当たるのか、理解できない。 | |
| ・ | 이 문제를 혼자 해결할 수 있을까? 만무하다. |
| この問題を一人で解決できるだろうか?全く無理だ。 | |
| ・ | 심층 구조를 이해해야 해결책이 보인다. |
| 深層構造を理解してこそ解決策が見える。 | |
| ・ | 교통 과밀을 해소하기 위한 대책이 마련되었다. |
| 交通過密を解消するための対策が整えられた。 | |
| ・ | 과립 크기에 따라 용해 속도가 달라진다. |
| 顆粒の大きさによって溶解速度が異なる。 | |
| ・ | 그 사건에는 의혹, 소문, 오해 등등이 얽혀 있다. |
| その事件には、疑惑や噂、誤解などが絡んでいる。 | |
| ・ | 그 문제는 쉽사리 해결되지 않았다. |
| その問題は簡単には解決しなかった。 | |
| ・ | 이 문제는 여간해서는 풀기 어렵다. |
| この問題は普通には解くのが難しい。 | |
| ・ | 경우에 따라서는 오해를 살 수 있다. |
| 場合によっては誤解を招くことがある。 | |
| ・ | 양심 고백 없이는 사건 해결이 어려웠다. |
| 良心の告白なしでは事件の解決は難しかった。 | |
| ・ | 생난리 피우지 말고 차분하게 해결해요. |
| 大騒ぎしないで、落ち着いて解決しましょう。 | |
| ・ | 갈등을 제대로 매듭짓지 못했어요. |
| 対立をきちんと解決できませんでした。 | |
| ・ | 매듭을 풀다. |
| 結び目を解く。 | |
| ・ | 이번 시험은 암기보다 이해에 무게를 두고 출제됐어요. |
| 今回の試験は暗記より理解を重視して出題されました。 | |
| ・ | 우리는 궁극적 해결책을 아직 찾지 못했어요. |
| 私たちはまだ究極的な解決策を見つけていません。 | |
| ・ | 아이를 키워 보니 부모님의 마음이 더더욱 이해돼요. |
| 子どもを育ててみて、両親の気持ちがますます理解できます。 | |
| ・ | 그는 문제를 원시적인 방법으로 해결하려 했어요. |
| 彼は問題を原始的な方法で解決しようとしました。 | |
| ・ | 수학 문제 해결의 달인으로 불린다. |
| 数学の問題解決の達人と呼ばれる。 |
