<通の韓国語例文>
| ・ | 피아노에 관한 모든 것을 통달하고 있다. |
| ピアノに関したすべてのことを精通している。 | |
| ・ | 교통사고가 일어났으나, 상대방의 과실이 전적으로 인정되었다. |
| 交通事故が起きたが、相手側の過失が全的に認められた。 | |
| ・ | 진정한 기적은 사랑을 통해 일어난다. |
| 真の奇跡は愛を通して起きる。 | |
| ・ | 척추 속에는 척수와 말초신경 등의 신경이 지나고 있습니다. |
| 脊椎の中には脊髄と馬尾神経などの神経が通っております。 | |
| ・ | 공부하러 학교에 다니고 있다. |
| 勉強するために学校へ通っている。 | |
| ・ | 불교의 가르침대로 실천하여 깨달음을 얻을 수 있습니다. |
| 仏教の教えの通りに実践してさとりを得ることができます。 | |
| ・ | 그녀는 공개 오디션을 통해 드라마의 주인공으로 뽑혔다. |
| 彼女は公開オーディションを通して、ドラマの主人公に選ばれた。 | |
| ・ | 처음 만난 사람과 사이좋게 지내려면 우선 서로의 공통점을 찾는 것이다. |
| 初めて会った人と仲良くなるには、まずお互いの共通点を見つけることです。 | |
| ・ | 부자의 행동에는 몇 개의 공통점이 있습니다. |
| お金持ちの行動には、いくつかの共通点があります。 | |
| ・ | 대화 중에 생각치도 않은 공통점을 발견했다. |
| 会話の中で思いがけない共通点を見つけた。 | |
| ・ | 이들의 공통점이 하나 있습니다. |
| これらの共通点がひとつあります。 | |
| ・ | 교통사고가 일어나면, 가해자는 손해 배상의 의무를 지고, 피해자는 손해 배상의 권리가 생깁니다. |
| 交通事故が起きると、加害者は損害賠償の義務を負い、被害者には損害賠償の権利が生じます。 | |
| ・ | 결혼식에는 격식을 차린 옷을 입는다. |
| 結婚式では格式の通った服を着る。 | |
| ・ | 보통 사람이라면 비교로 인해 부정적 영향을 받기가 쉽습니다. |
| 普通の人なら、比較によって否定的影響をうけやすいです。 | |
| ・ | 만난 사람과 소통하면서 관계망을 넓혀나가다. |
| 会った人と疎通しながら関係網を広げていく。 | |
| ・ | 진정한 기적은 사랑을 통해 일어난다. |
| 真の奇跡は愛を通して起きる。 | |
| ・ | 임신부가 스테레스로 긴장하면 스트레스 호르몬인 아드레날린,엔도르핀,스테로이드가 태반을 통해 태아에게 전달된다. |
| 妊産婦がストレスで緊張すると、ストレスホルモンのアドレナリン、エンドルフィン、ステロイドが胎盤を通して胎児に伝わる。 | |
| ・ | 방탄소년단의 입대 연기가 가능할 전망이다. |
| BTS(防弾少年団)の入隊延期が可能になる見通しだ。 | |
| ・ | 그는 이 주변 지리에 밝다. |
| この辺の地理には通じている。 | |
| ・ | 태양 에너지에 의해 해수가 증발하여 비가 되어 하천을 통해 바다로 돌아온다. |
| 太陽エネルギーによって海水が蒸発し、雨となって河川を通じ、海に戻る。 | |
| ・ | 엘살바도르의 기후는 연간 기온이 높고 또한 습도도 높다. |
| エルサルバドルの気候は年間を通じて気温が高く、また湿度も高い。 | |
| ・ | 중앙아시아를 횡단하는 고대 동서 교통로를 실크로드라고 한다. |
| 中央アジアを横断する古代の東西交通路をシルクロードという。 | |
| ・ | 파나마는 중남미 국가로 중심에는 파나마 운하가 통과하고 있고, 대서양과 태평양을 잇는 중요한 수송 루트입니다. |
| パナマは中南米の国で中心にはパナマ運河が通っており、大西洋と太平洋を結ぶ重要な輸送ルートです。 | |
| ・ | 안데스 산맥이 지나가는 콜롬비아는 풍족한 자연으로 둘러싸인 나라입니다. |
| アンデス山脈が通るコロンビアは豊かな自然に恵まれた国です。 | |
| ・ | 남아메리카 대륙의 북부는 적도를 지나고 있다. |
| 南アメリカ大陸の北部を赤道が通っている。 | |
| ・ | 밤에 골몰길은 위험하니까 큰길로 다니세요. |
| 夜、路地は危ないですから大通りを通ってください。 | |
| ・ | 큰길에 나갔는데 토요일인데도 다니는 사람들이 뜸하다. |
| 大通りに出たが、土曜日なのに人通りがまばらだ。 | |
| ・ | 자동차로 큰길을 달리고 있다. |
| 自動車で大通りを走っている。 | |
| ・ | 큰길에 접해있다. |
| 大通りに面してます。 | |
| ・ | 큰길을 횡단하다. |
| 大通りを横切る。 | |
| ・ | 큰길을 건너다. |
| 大通りを渡る。 | |
| ・ | 폭이 넓은 커다란 길을 큰길이라고 한다. |
| 幅の広い大きな道を大通りという。 | |
| ・ | 우리는 친형제 이상으로 마음이 서로 통해요. |
| 僕たちは本当の兄弟以上に心が通い合っています。 | |
| ・ | 이제 한 학기만 다니면 졸업입니다. |
| あとは1学期だけ通えば卒業です。 | |
| ・ | 휴학과 복학을 반복하며 학교를 다녔다. |
| 休学と復学を繰り返しながら学校に通った。 | |
| ・ | 종교를 통해 신에게 헌신하다. |
| 宗教を通して神に献身する。 | |
| ・ | 자전거로 통근 중에 뺑소니를 당했어요. |
| 自転車で通勤途中にひき逃げにあいました。 | |
| ・ | 얼굴이 아름답고 콧마루가 우뚝 솟아 있다. |
| 顔は美しく鼻筋が通っている。 | |
| ・ | 큰 얼개를 세워 놓고 세부 전략을 융통성 있게 짜 나가다. |
| 大きな枠組みをたてて置き、細部の戦略を融通性をもって組んで行く。 | |
| ・ | 이 통행로에서는 교통사고가 곧잘 납니다. |
| この通行路では交通事故が頻繁に起きます。 | |
| ・ | 선수들은 월드컵을 통해 일취월장했다. |
| 選手たちはワールドカップを通じて大きく成長した。 | |
| ・ | 교통사고 현장을 직적 봐서 등줄기가 오싹합니다. |
| 交通事故の現場を直接見て、背筋がぞくぞくしています。 | |
| ・ | 휴가 떠나는 날 위병소를 지날 때가 가장 행복했습니다. |
| 休暇に出る日衛兵所を通り過ぎる時が一番幸せでした。 | |
| ・ | 이벤트에 참석한다고 통보했다. |
| イベントに参加すると通報した。 | |
| ・ | 너도 알다시피 지금 내 형편이 어렵잖아? 좀 이해해 줘. |
| お前も知っている通り今俺の生活苦しいじゃないか?ちょっと理解してくれよ。 | |
| ・ | 배가 허기지다 못해 아프고 쓰릴 지경이에요. |
| お腹が空くのを通り越して痛いほどです。 | |
| ・ | 혹시 기적적으로 살아난다손 치더라도 정상적인 생활은 어려울 겁니다. |
| もし奇跡的に助かったともても通常の生活は難しいでしょう。 | |
| ・ | 그는 내막을 잘 아는 듯하다. |
| 彼は内幕に通じているようだ。 | |
| ・ | 어머니의 오랜 소원대로 법관이 되어 자랑스러운 아들이 되었다. |
| 母の長い願い通り裁判官になり、自慢の息子になった。 | |
| ・ | 무엇인든 원칙대로 하지 않으면 안 된다. |
| 何事も原則通りに行われなければならない。 |
