<運の韓国語例文>
| ・ | 운동은 못 갔어. 그 대신 집에서 스트레칭했어. |
| 運動には行けなかった。その代わりに家でストレッチをした。 | |
| ・ | 전후좌우로 흔드는 운동을 했다. |
| 前後左右に揺らす運動をした。 | |
| ・ | 운전할 때 전후좌우를 확인하세요. |
| 運転の時は前後左右を確認してください。 | |
| ・ | 기차 운행 시간이 조정되었다. |
| 列車の運行時間が調整された。 | |
| ・ | 몸이 추울 때 운동하면 후끈해진다. |
| 体が冷えているとき運動すると温まる。 | |
| ・ | 운동 후에 몸이 후끈거렸다. |
| 運動後に体がぽかぽかした。 | |
| ・ | 환경 규제에 준하여 운영되고 있다. |
| 環境規制に則して運営されている。 | |
| ・ | 운이 트이다 |
| 運が開ける。 | |
| ・ | 운동으로 인해 근육이 찢어졌다. |
| 運動のせいで筋肉が裂けた。 | |
| ・ | 그 단체는 시민들의 쾌척으로 운영되고 있다. |
| その団体は市民の喜んだ寄付で運営されている。 | |
| ・ | 그는 꾸준한 운동으로 감량에 성공했다. |
| 彼は継続的な運動で減量に成功した。 | |
| ・ | 감량을 하고 싶은 사람의 경우에는 유산소 운동을 많이 하는 것을 추천합니다. |
| 減量をしたい人の場合では有酸素運動を多めにするのがおすすめです。 | |
| ・ | 그는 운동으로 체중을 많이 감량했다. |
| 彼は運動で体重をかなり減らした。 | |
| ・ | 간디는 비폭력 불복종 운동을 이끌었다. |
| ガンジーは非暴力・不服従運動を率いた。 | |
| ・ | 운동선수는 코치에게 꾸준히 지도를 받고 있다. |
| 運動選手はコーチから継続的に指導を受けている。 | |
| ・ | 무거운 육중한 장비를 옮기느라 고생했다. |
| 重いずっしりとした機器を運ぶのに苦労した。 | |
| ・ | 문제점이 시정되어 정상적으로 운영된다. |
| 問題点が是正されて正常に運営される。 | |
| ・ | 독립운동가 중 일부는 끝까지 싸웠지만, 어떤 이는 변절했다. |
| 独立運動家の中には最後まで戦った人もいたが、裏切った者もいた。 | |
| ・ | 신규 사업부가 인수되어 운영되고 있다. |
| 新規事業部が引き継がれて運営されている。 | |
| ・ | 모빌리티 분야에서의 기술 혁신이 진행되면서 자율주행차 보급이 가속화되고 있습니다. |
| モビリティの分野での技術革新が進み、自動運転車の普及が加速化されています。 | |
| ・ | 운전면허증을 발급받기 위해 시험을 합격했다. |
| 運転免許証を発給してもらうために試験に合格した。 | |
| ・ | 그는 자동차를 몰고 시내를 빠르게 달렸다. |
| 彼は車を運転して市内を速く走った。 | |
| ・ | 의사는 환자에게 규칙적인 운동을 권고했다. |
| 医者は患者に規則的な運動を勧めた。 | |
| ・ | 새해가 되자 행운이 집으로 날아들었다. |
| 新年になると幸運が家に舞い込んできた。 | |
| ・ | 높은 마력 덕분에 이 트럭은 무거운 짐을 쉽게 운반한다. |
| 高い馬力のおかげでこのトラックは重い荷物を楽に運べる。 | |
| ・ | 지방자치단체는 행정구역별로 운영된다. |
| 地方自治体は行政区域ごとに運営される。 | |
| ・ | 짜임새 있는 조직이 효율적으로 운영된다. |
| まとまりのある組織は効率的に運営される。 | |
| ・ | 수탁자는 정기적으로 운용 결과를 위탁자에게 보고해야 한다. |
| 受託者は定期的に運用結果を委託者に報告しなければならない。 | |
| ・ | 수탁자는 위탁자의 자산을 법에 따라 운영한다. |
| 受託者は委託者の資産を法律に従って運用する。 | |
| ・ | 짐을 옮길 때 상자가 달그락거리며 소리를 냈다. |
| 荷物を運んでいるとき、箱ががらがらと音を立てた。 | |
| ・ | 투자 신탁은 전문가가 운용하는 펀드이다. |
| 投資信託は専門家が運用するファンドである。 | |
| ・ | 부산의 운전은 그나마 양반이지, 서울은 더 심하다. |
| 釜山の運転はまだましだ、ソウルはもっとひどい。 | |
| ・ | 그는 무사고 운전으로 가족의 안전을 지켰다. |
| 彼は無事故の運転で家族の安全を守った。 | |
| ・ | 운전자는 무사고 보너스를 받았다. |
| 運転手は無事故ボーナスを受け取った。 | |
| ・ | 그는 10년 동안 무사고 운전을 했다. |
| 彼は10年間無事故で運転した。 | |
| ・ | 운동장에서 넘어져서 나자빠졌다. |
| 運動場で転んでのけぞって倒れた。 | |
| ・ | 운동을 하면 잠이 달아나고 정신이 맑아진다. |
| 運動をすると眠気がなくなって頭がスッキリする。 | |
| ・ | 화물차 운전자가 피곤해서 잠시 쉬고 있다. |
| 貨物車の運転手が疲れて少し休んでいる。 | |
| ・ | 화물차 운전기사는 안전 수칙을 잘 지켜야 한다. |
| 貨物車の運転手は安全規則をよく守らなければならない。 | |
| ・ | 화물선의 운임이 최근 상승하고 있다. |
| 貨物船の運賃が最近上昇している。 | |
| ・ | 화물선 운항에는 많은 안전 규정이 적용된다. |
| 貨物船の運航には多くの安全規則が適用される。 | |
| ・ | 굴곡진 도로를 조심해서 운전해야 한다. |
| 曲がりくねった道路を慎重に運転しなければならない。 | |
| ・ | 운동회가 끝나자 종을 쳐서 마무리했다. |
| 運動会が終わると鐘を鳴らして締めくくった。 | |
| ・ | 고장으로 인해 운행이 중단된 버스가 있다. |
| 故障のため運行を停止したバスがある。 | |
| ・ | 폭우로 인해 열차 운행이 전면 중단되었다. |
| 豪雨のため列車の運行が全面的に中止された。 | |
| ・ | 정부의 지시로 대중교통 운행을 제한하고 있다. |
| 政府の指示で公共交通機関の運行が制限されている。 | |
| ・ | 교통 상황 악화로 버스 운행이 지연되고 있다. |
| 交通状況の悪化によりバスの運行が遅れている。 | |
| ・ | 점검 작업 때문에 운행이 일시적으로 중단됩니다. |
| 点検作業のため運行が一時的に中断されます。 | |
| ・ | 기상 악화로 인해 페리 운행이 중단됐다. |
| 悪天候のためフェリーの運行が中止された。 | |
| ・ | 사고로 인해 일부 노선 운행이 중단되었다. |
| 事故のため、一部路線の運行が中断された。 |
