<過の韓国語例文>
| ・ | 그는 과거의 성공을 재현하기 위해 같은 방법을 시도하고 있습니다. |
| 彼は過去の成功を再現するために同じ方法を試みています。 | |
| ・ | 바쁘게 하루하루를 보내고 있었다. |
| 忙しく一日一日を過ごしていた。 | |
| ・ | 결제 기한을 넘긴 미수금을 회수하기 위한 절차를 거칩니다. |
| 決済期限を過ぎた未収金を回収するための手順を踏みます。 | |
| ・ | 기한이 지난 상품을 회수하여 폐기합니다. |
| 期限が過ぎた商品を回収して廃棄します。 | |
| ・ | 그는 오두막에서 조용한 시간을 보내고 싶어합니다. |
| 彼は小屋で静かな時間を過ごしたいと思っています。 | |
| ・ | 우리는 어느 시골 오두막에 주말을 보내러 갔습니다. |
| 私たちはある田舎の小屋に週末を過ごしに行きました。 | |
| ・ | 정비된 차량은 차량 검사에 통과하기 쉬워집니다. |
| 整備された車両は、車検に通過しやすくなります。 | |
| ・ | 그의 이해는 물리학의 초보에 불과합니다. |
| 彼の理解は物理学の初歩に過ぎません。 | |
| ・ | 그는 아직 회화 초보를 배우고 있습니다. |
| 彼の説明は科学の初歩に過ぎません。 | |
| ・ | 그의 설명은 과학의 초보에 불과합니다. |
| 彼の説明は科学の初歩に過ぎません。 | |
| ・ | 내 삶의 100%가 축구로 채워졌다고 해도 과언이 아니다 |
| 私の人生の100%はサッカーで満たされているといっても過言ではない。 | |
| ・ | 목표를 향해 나아가는 과정이 즐겁습니다. |
| 目標に向かって進む過程が楽しいです。 | |
| ・ | 지나치게 관대하다. |
| 寛大過ぎる。 | |
| ・ | 법정 속도를 초과하면 고액의 벌금을 물 수 있습니다. |
| 法定速度を超過すると、高額な罰金を課せられる可能性があります。 | |
| ・ | 우호적인 분위기 속에서 즐거운 시간을 보냈다. |
| 友好的な雰囲気の中、楽しい時間を過ごした。 | |
| ・ | 길었던 어둠이 사라졌다. |
| 長かった暗闇が過ぎ去った。 | |
| ・ | 그의 신원을 확인하기 위해 과거 이력을 조사했습니다. |
| 彼の身元を確認するために、過去の履歴が調べました。 | |
| ・ | 신원 조사 결과, 그가 과거에 범죄 경력이 있다는 것이 판명되었습니다. |
| 身元調査の結果、彼が過去に犯罪歴があることが判明しました。 | |
| ・ | 그의 신원을 조사하자 놀라운 과거가 떠올랐습니다. |
| 彼の身元を調査すると、驚くべき過去が浮かび上がりました。 | |
| ・ | 그의 정체를 알기 위해 그의 과거를 조사했습니다. |
| 彼の正体を知るために、彼の過去を調査しました。 | |
| ・ | 그들은 공원을 왔다 갔다 하면서 즐거운 하루를 보냈어요. |
| 彼らは公園を行ったり来たりしながら、楽しい一日を過ごしました。 | |
| ・ | 기후 변화의 가혹한 결과가 바로 눈앞에서 실시간으로 펼쳐지고 있다. |
| 気候変動の過酷な結果がすぐ目の前でリアルタイムで繰り広げられている。 | |
| ・ | 지나친 욕심으로 이런 일이 빚어진 것이다. |
| 度が過ぎた欲で、このようなことが引き起こされたのだ。 | |
| ・ | 너무 많이 먹어서 배가 물컹물컹해졌어요. |
| 食べ過ぎで、お腹がぐにゃぐにゃになりました。 | |
| ・ | 인생의 여행은 부단한 성장과 배움의 과정입니다. |
| 人生の旅は、不断の成長と学びの過程です。 | |
| ・ | 종교적 극단주의의 박멸은 종교 간의 대화와 교육이 중요합니다. |
| 宗教的過激主義の撲滅は、宗教間の対話と教育が重要です。 | |
| ・ | 통각은 신체가 과도한 부하나 손상에 대해 반응합니다. |
| 痛覚は身体が過度な負荷やダメージに対して反応します。 | |
| ・ | 가족과 함께 보내는 집은 행복한 장소입니다. |
| 家族と一緒に過ごす家は幸せな場所です。 | |
| ・ | 역사가들은 과거의 사건을 연구하고 해석하고 있다. |
| 歴史家は過去の出来事を研究し、解釈している。 | |
| ・ | 역사는 우리에게 과거의 교훈을 가르쳐 준다. |
| 歴史は我々に過去の教訓を教えてくれる。 | |
| ・ | 약속했던 시간이 지나도 그는 돌아오지 않았다. |
| 約束の時間が過ぎても彼は戻ってこなかった。 | |
| ・ | 그녀는 몸소 과거의 슬픔을 극복했어요. |
| 彼女は身一つで過去の悲しみを乗り越えました。 | |
| ・ | 학생은 배움의 과정에서 성장합니다. |
| 学生は学びの過程で成長します。 | |
| ・ | 그 장소를 방문하면 과거의 정경이 되살아납니다. |
| その場所を訪れると、過去の情景が蘇ります。 | |
| ・ | 그 노래를 들으면 과거의 추억이 되살아납니다. |
| その歌を聴くと、過去の思い出が蘇ります。 | |
| ・ | 과거의 기억이 되살아났어요. |
| 過去の記憶が蘇りました。 | |
| ・ | 폭풍이 지나가고 정적이 돌아왔을 때 자연의 강력함을 느꼈다. |
| 嵐が過ぎ去り、静寂が戻ってきたとき、自然の力強さを感じた。 | |
| ・ | 편안한 밤 보내세요. |
| 心地よい夜をお過ごしください。 | |
| ・ | 저녁 시간에는 밖에서 친구와 즐거운 시간을 보냅니다. |
| 夕方の時間には外で友人と楽しい時間を過ごします。 | |
| ・ | 자연 속에서 조용한 시간을 보내는 것을 좋아한다. |
| 自然の中で静かな時間を過ごすのが好きだ。 | |
| ・ | 식품 알레르기는 장의 과민성과 관련이 있을 수 있습니다. |
| 食物アレルギーは腸の過敏性と関連していることがあります。 | |
| ・ | 그는 허심탄회하게 자신의 잘못을 인정했어요. |
| 彼は虚心坦懐に自分の過ちを認めました。 | |
| ・ | 인과응보의 법칙은 과거의 행동이 미래의 결과에 영향을 준다는 것을 보여준다. |
| 因果応報の法則は、過去の行動が将来の結果に影響を与えることを示している。 | |
| ・ | 그의 경력은 지속적인 성장과 배움의 과정을 보여줍니다. |
| 彼の経歴は継続的な成長と学びの過程を示しています。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 결정에 대해 반성하고 그로부터 배웠다. |
| 彼女は過去の決定について反省し、それから学んだ。 | |
| ・ | 잘못을 인정하며 반성하는 모습을 보였다. |
| 過ちを認め、反省の姿勢を示した。 | |
| ・ | 과거를 반성하다. |
| 過去を反省する。 | |
| ・ | 실수를 하고, 자신을 무척 책망했습니다. |
| 過ちを起こして、自分をひどく叱責しました。 | |
| ・ | 죄나 과실을 책망하다. |
| 罪や過失を責める。 | |
| ・ | 연소 과정에서 열에너지가 발생합니다. |
| 燃焼の過程で熱エネルギーが発生します。 |
