<部の韓国語例文>
| ・ | 병참 부서에 지원하려고 한다. |
| 兵站部門に応募しようと思う。 | |
| ・ | 병참 부대가 군수물자를 보급했다. |
| 兵站部隊が軍需物資を補給した。 | |
| ・ | 상사의 방침이 조변석개라 부하들이 혼란스럽다. |
| 上司の方針が朝令暮改で部下が混乱している。 | |
| ・ | 그 팀은 내부 갈등과 외부 압력으로 내우외환이다. |
| そのチームは内部抗争と外部の圧力で内憂外患だ。 | |
| ・ | 인사과는 중요한 부서이다. |
| 人事課は重要な部署だ。 | |
| ・ | 좁은 방에서 운신이 불편하다. |
| 狭い部屋で身動きが不便だ。 | |
| ・ | 파지가 방 안에 흩어져 있다. |
| 破紙が部屋に散らばっている。 | |
| ・ | 일부 대면 서비스 업종에서 일할 사람을 구하기 힘들다. |
| 一部対面サービス業種では、働く人がなかなか見つからない。 | |
| ・ | 안면이 있다고 해서 다 아는 건 아니에요. |
| 顔を知っているからといって、全部知っているわけではありません。 | |
| ・ | 그런 게 아니라, 니가 말하는 건 전부 착각이야. |
| そうじゃなくて、君が言っていることは全部勘違いだよ。 | |
| ・ | 그는 가지고 있던 책을 전부 팔아넘겼다. |
| 彼は持っていた本を全部売り払った。 | |
| ・ | 덜거덕 소리가 나고, 누군가 방에 들어왔다. |
| かたんと音がして、誰かが部屋に入ってきた。 | |
| ・ | 그의 방은 악취를 풍기고 있다. |
| 彼の部屋は悪臭を放っている。 | |
| ・ | 미성숙한 부분이 많지만, 앞으로의 성장에 기대하고 있다. |
| 未熟な部分が多いが、今後の成長に期待している。 | |
| ・ | 그가 말하는 것은 전부 주작이다. |
| 彼が言っていることは全部でっち上げだ。 | |
| ・ | 그 문제에는 뒤가 구린 부분이 있다. |
| その問題には後ろめたい部分がある。 | |
| ・ | 그 방은 책으로 빽빽히 차 있었다. |
| その部屋は本でぎっしりだった。 | |
| ・ | 궁 안에는 많은 방이 있으며, 왕족이 생활하고 있다. |
| 宮の中には数多くの部屋があり、王族が生活している。 | |
| ・ | 국방 예산의 대부분은 방위비로 사용된다. |
| 国防予算の大部分は防衛費として使われる。 | |
| ・ | 방위비는 국가 예산에서 중요한 부분을 차지한다. |
| 防衛費は国家予算の中で重要な部分を占めている。 | |
| ・ | 그 부대에서 신병이 폭력 행위 등에 견지지 못하고 탈영하는 일이 일어났다. |
| その部隊で、新兵が暴力行為などに耐えられず脱営することが起きた。 | |
| ・ | 고대 유물 중 일부는 세계문화유산으로 지정되었다. |
| 古代の遺物の一部は世界文化遺産に指定された。 | |
| ・ | 왕궁의 방들은 모두 화려한 장식으로 꾸며져 있었다. |
| 王宮の部屋はすべて華麗な装飾で飾られていた。 | |
| ・ | 왕실의 역사는 한국 역사에서 중요한 부분을 차지합니다. |
| 王室の歴史は韓国の歴史において重要な部分を占めています。 | |
| ・ | 도시에서는 협소주택이 인기를 끌고 있어요. |
| 都市部では狭小住宅が人気を集めています。 | |
| ・ | 이 방은 평수에 비해 구조가 좋아요. |
| この部屋は坪数の割に構造がいいです。 | |
| ・ | 옛날에는 셋방이 흔했어요. |
| 昔は間借り部屋がよくありました。 | |
| ・ | 셋방에서 혼자 살고 있어요. |
| 間借りの部屋で一人暮らしをしています。 | |
| ・ | 방값이 너무 비싸요. |
| 部屋代がとても高いです。 | |
| ・ | 방값은 얼마예요? |
| 部屋代はいくらですか? | |
| ・ | 관저 내부는 일반에 비공개다. |
| 官邸の内部は一般に非公開だ。 | |
| ・ | 상법을 배우기 위해 법학부에 진학했다. |
| 商法を学ぶために法学部に進学した。 | |
| ・ | 그는 옆 방에서 엿듣고 있었다. |
| 彼は隣の部屋から盗み聞きしていた。 | |
| ・ | 그녀는 백일장에서 시 부문에 출전했어요. |
| 彼女は作文大会で詩部門に出場しました。 | |
| ・ | 아이들이 놀고 난 후, 방이 널브러져 있어요. |
| 子供たちが遊んだ後、部屋が広く散らかっています。 | |
| ・ | 널브러진 옷을 모두 주습시다. |
| 広く散らかっている服を全部拾いましょう。 | |
| ・ | 그의 방은 항상 널브러져 있어요. |
| 彼の部屋はいつも広く散らかっている。 | |
| ・ | 방 안이 널브러져 있어요. |
| 部屋の中が広く散らかっています。 | |
| ・ | 커튼이 바람에 팔랑여 방 안에 빛이 들어왔어요. |
| カーテンが風にはためいて、部屋の中に光が差し込んでいました。 | |
| ・ | 계장은 부장과 협력하여 업무를 진행하고 있어요. |
| 係長は部長と連携して業務を進めています。 | |
| ・ | 계장은 부서의 업무 개선에 힘쓰고 있어요. |
| 係長は部署の業務改善に力を入れています。 | |
| ・ | 계장은 부하 직원에게 업무 지도를 하고 있어요. |
| 係長は部下に業務の指導をしています。 | |
| ・ | 주임은 부서의 운영을 원활하게 진행하기 위해 노력하고 있어요. |
| 主任は部門の運営をスムーズに進めるために努力しています。 | |
| ・ | 어두운 방에 있으면 깝깝해요. |
| 暗い部屋にいると息苦しいです。 | |
| ・ | 방이 좁아서 깝깝해요. |
| 部屋が狭くて息苦しいです。 | |
| ・ | 이 부분에 빗금을 넣어 주세요. |
| この部分に斜線を入れてください。 | |
| ・ | 빈방 공간을 유용하게 활용했습니다. |
| 空き部屋のスペースを有効活用しました。 | |
| ・ | 빈방 바닥에 카펫을 깔았어요. |
| 空き部屋の床にカーペットを敷きました。 | |
| ・ | 빈방 벽에 페인트를 칠했어요. |
| 空き部屋の壁にペンキを塗りました。 | |
| ・ | 빈방에 커튼을 달았습니다. |
| 空き部屋にカーテンを取り付けました。 |
