<面の韓国語例文>
| ・ | 면접에서 긴장하지 않는 방법이 있나요? |
| 面接で緊張しない方法はありますか? | |
| ・ | 그녀는 빚더미를 안고 있으면서도 생활비를 마련해야 합니다. |
| 彼女は借金の山を抱えながらも、生活費を工面しなければなりません。 | |
| ・ | 실명은 생활의 모든 측면에 영향을 미칩니다. |
| 失明は生活のあらゆる側面に影響を与えます。 | |
| ・ | 얼굴 가득 웃음꽃을 피우다. |
| 満面の笑みを浮かべる。 | |
| ・ | 취직 활동은 고용주와의 면접으로부터 시작됩니다. |
| 就職活動は雇用主との面接から始まります。 | |
| ・ | 사람을 고용한 고용주는 노동 조건을 서면으로 교부할 의무가 있습니다. |
| 人を雇った使用者は労働条件を書面で交付する義務があります。 | |
| ・ | 줄거리만 봐도 재밌어. |
| あらすじだけ見ても面白い。 | |
| ・ | 지렁이는 지구 표면으로부터 영양을 지하에 공급하고 있다. |
| ミミズは地球の表面から栄養を地下に供給している。 | |
| ・ | 장난삼아 했다. |
| 面白半分でやった。 | |
| ・ | 생방송 진행자의 토크가 재미있었다. |
| 生放送での司会者のトークが面白かった。 | |
| ・ | TV에서 생중계되는 코미디 프로그램이 재미있어요. |
| テレビで生中継されているコメディ番組が面白いです。 | |
| ・ | 그들은 유튜브에서 재미있는 동영상을 시청하며 웃고 있습니다. |
| 彼らはYouTubeで面白い動画を視聴して笑っています。 | |
| ・ | 면접관은 후보자의 답변에 따라 질문을 바꿉니다. |
| 面接官は候補者の回答に応じて質問を変えます。 | |
| ・ | 출입구는 건물 정면에 있어요. |
| 出入口は建物の正面にあります。 | |
| ・ | 그는 재미있는 농담을 했고, 친구들은 싱긋 웃었다. |
| 彼は面白いジョークを言って、友人たちはにこっと笑った。 | |
| ・ | 그녀는 철면피의 소유자이며, 자신의 신념을 굽히지 않는다. |
| 彼女は鉄面皮の持ち主であり、自分の信念を曲げることはない。 | |
| ・ | 그녀는 철면피 성격으로 남의 의견에 좌우되지 않는다. |
| 彼女は鉄面皮の性格で、他人の意見に左右されない。 | |
| ・ | 그의 철면피 성격은 그를 어려운 상황에서 이겨낼 수 있는 힘을 준다. |
| 彼の鉄面皮の性格は、彼を困難な状況から乗り越えさせる力を与える。 | |
| ・ | 그녀는 철면피여서 어떤 비판도 신경 쓰지 않는다. |
| 彼女は鉄面皮で、どんな批判も気にしない。 | |
| ・ | 그런 철면피 같은 녀석은 본 적이 없다. |
| あんな鉄面皮な奴は見たことがない。 | |
| ・ | 나이를 먹으면 철학이 재밌어진다. |
| 年をとると哲学が面白くなる。 | |
| ・ | 그 소설의 고비는 주인공이 운명의 결단을 내리는 장면입니다. |
| その小説の山場は、主人公が運命の決断を下す場面です。 | |
| ・ | 그 아이는 어른스러운 면과 어린애 같은 면이 혼재되어 있다. |
| あの子は、大人びている面と子どもっぽい面が混在している。 | |
| ・ | 원정팀은 종종 불리한 상황에 직면합니다. |
| アウェイのチームは、しばしば不利な状況に直面します。 | |
| ・ | 낼은 중요한 면접이 있어요. |
| 明日は大切な面接があります。 | |
| ・ | 그는 자신의 책임을 인정하지 않고 문제에 대해 항상 외면한다. |
| 彼女は困難な状況に直面すると、いつも背を向ける癖がある。 | |
| ・ | 그 정치인은 문제에 직면하면 항상 외면하는 경향이 있다. |
| その政治家は問題に直面すると、いつも背を向ける傾向がある。 | |
| ・ | 생산 라인은 효율과 품질의 양면에서 최적화되었습니다. |
| 生産ラインは、効率と品質の両面で最適化されました。 | |
| ・ | 햇빛이 호수 표면에 반사되어 수면이 너울너울 빛나고 있다. |
| 陽光が湖の表面に反射され、水面がうねりと輝いている。 | |
| ・ | 비가 내리기 시작하면 호수면이 작은 너울을 일으킨다. |
| 雨が降り始めると、湖面が小さなうねりを起こす。 | |
| ・ | 보트가 호수 표면을 통과하자 수면에 너울이 번졌다. |
| ボートが湖の表面を通過すると、水面にうねりが広がった。 | |
| ・ | 강물이 급류를 통과하면 수면에 너울이 생긴다. |
| 川の水が急流を通過すると、水面にうねりが生じる。 | |
| ・ | 손끝 운동은 뇌에도 자극을 주어 아이들의 성장과 발달을 촉진시키는 면도 있다. |
| 指先の運動は脳にも刺激を与え、子どもの成長・発達を促す面もある。 | |
| ・ | 그녀는 발뒤꿈치를 땅에 딛고 스트레칭을 했다. |
| 彼女はかかとを地面に踏みつけて、ストレッチをした。 | |
| ・ | 그의 기질은 책임감이 강하고 일에 성실하게 임한다. |
| 彼の気質は責任感が強く、仕事に真面目に取り組む。 | |
| ・ | 그녀의 성품은 때로는 거칠지만 마음씨 좋은 면도 있다. |
| 彼女の気性は時には荒々しいが、心優しい一面もある。 | |
| ・ | 테이블 표면에 긁힌 자국이 생겼어요. |
| テーブルの表面にかすり傷ができてしまいました。 | |
| ・ | 그들은 결혼 생활의 어려움에 직면하여 최종적으로 파혼했습니다. |
| 彼らは結婚生活の困難に直面し、最終的に破婚しました。 | |
| ・ | 좋은 관찰력을 갖는 것은 인생의 모든 장면에서 도움이 됩니다. |
| 良い観察力を持つことは、人生のあらゆる場面で役立ちます。 | |
| ・ | 주택을 소유하는 것 보다 임대 주택 쪽이 여러 가지 편한 면도 있다. |
| 持ち家よりも、借家のほうがいろいろと気楽な面もある。 | |
| ・ | 한국의 농업은 많은 위기에 직면하고 있습니다. |
| 韓国の農業は多くの危機に直面しています。 | |
| ・ | 중앙아시아 국가들은 독립 후에 경제적 및 정치적인 과제에 직면해 있습니다. |
| 中央アジアの国々は、独立後に経済的および政治的な課題に直面しています。 | |
| ・ | 면접관은 면접 중에 후보자에게 몇 가지 질문을 했다. |
| インタビュアーは面接中に候補者にいくつかの質問をした。 | |
| ・ | 탈옥 과정에서 많은 어려움을 겪었지만 그는 결코 포기하지 않았다. |
| 脱獄の過程で多くの困難に直面したが、彼は決して諦めなかった。 | |
| ・ | 설거지를 하는 것은 좀 귀찮지만 필요한 일이에요. |
| 皿洗いをするのはちょっと面倒くさいですが、必要なことです。 | |
| ・ | 요코하마는 가나가와현에 위치하고 있으며, 도쿄만에 접한 도시입니다. |
| 横浜は神奈川県に位置し、東京湾に面した都市です。 | |
| ・ | 오사카의 방언은 독특하고 재미있습니다. |
| 大阪の方言はユニークで面白いです。 | |
| ・ | 그의 인면수심은 협상 테이블에서 드러나 협상에 난항을 겪었습니다. |
| 彼の人面獣心は交渉のテーブルで露わになり、交渉が難航しました。 | |
| ・ | 일에서는 전문적인 태도를 보이지만 실은 인면수심을 간직하고 있다. |
| 仕事ではプロフェッショナルな態度を見せるが、実は人面獣心を秘めている。 | |
| ・ | 그의 인면수심이 드러나 주위 사람들을 놀라게 했다. |
| 彼の人面獣心が表に出て、周囲の人々を驚かせた。 |
