<쉬다の韓国語例文>
| ・ | 시험 전이라 공부하느라 쉴 새 없다. |
| テスト前なので、勉強で休む暇がない。 | |
| ・ | 아기를 돌보느라 쉴 새 없다. |
| 赤ちゃんの世話で休む暇がない。 | |
| ・ | 오늘은 일이 너무 많아서 쉴 새가 없다. |
| 今日は仕事が多すぎて、休む暇がない。 | |
| ・ | 일이 안 풀릴 때는 잠깐 쉬는 것도 중요하다고 생각해요. |
| 仕事が上手く行かない時は、少し休むのも大事だと思います。 | |
| ・ | 숨을 들이쉬고 마음을 가라앉힐 수 있었다. |
| 息を吸込んで、心を落ち着けることができた。 | |
| ・ | 게임 전에 숨을 들이쉬고 자신을 진정시켰다. |
| ゲームの前に息を吸込んで、自分を落ち着けた。 | |
| ・ | 숨을 들이쉬고 나서 차분하게 말할 수 있었다. |
| 息を吸込んでから、落ち着いて話すことができた。 | |
| ・ | 그는 큰 소리로 말하기 전에 깊게 숨을 들이쉬었다. |
| 彼は大きな声で話し始める前に、深く息を吸込んだ。 | |
| ・ | 숨을 들이쉴 때 가슴이 아파지는 건 왜죠? |
| 息を吸った時に胸が痛くなるのはなぜですか? | |
| ・ | 너무 긴장해서 숨 쉬는 게 어려웠다. |
| 緊張しすぎて息をするのが難しかった。 | |
| ・ | 숨을 쉬는 것조차 힘들었던 그때의 긴장감을 잊을 수 없다. |
| 息をするのがやっとだったあの時の緊張感を忘れられない。 | |
| ・ | 일이 바빠서 숨 쉴 틈도 없어. |
| 仕事が忙しくて、息をする暇もない。 | |
| ・ | 숨 쉬는 것이 힘들 정도로 더운 날씨였어. |
| 息をするのが辛くなるほどの暑さだった。 | |
| ・ | 긴장할 때는 깊게 숨을 쉬는 것이 중요하다. |
| 緊張しているときは、深呼吸して息をすることが大切だ。 | |
| ・ | 오랫동안 달린 후 드디어 숨을 쉬었다. |
| 長時間走った後で、ようやく息をした。 | |
| ・ | 뭔가에 쫓기면 숨 쉬는 것도 잊을 때가 있다. |
| 何かに追われているときは、息をするのも忘れそうになる。 | |
| ・ | 몇 번이나 한숨을 쉬다 보니 주변 사람들이 걱정했다. |
| 何度もため息をついていると、周りの人に心配されてしまった。 | |
| ・ | 오늘도 일이 바빠서 저도 모르게 한숨을 쉬었다. |
| 今日も仕事が忙しくて、思わずため息をついてしまった。 | |
| ・ | 그녀는 그만 한숨을 쉬었다. |
| 彼女はついため息をついた。 | |
| ・ | 숨바꼭질을 하다가 헉헉거려서 쉬었다. |
| 追いかけっこをして、息を切らして休憩した。 | |
| ・ | 급하게 뛰고 나서 숨을 고르기 위해 앉아서 쉬었다. |
| 急いで走った後、息を整えるために座って休んだ。 | |
| ・ | 운동 후 숨을 고르기 위해 깊게 숨을 쉬었다. |
| スポーツの後で息を整えるために深呼吸をした。 | |
| ・ | 착해 빠진 그는 쉬는 날에도 일을 생각한다. |
| くそ真面目な彼は、休みの日でも仕事のことを考えている。 | |
| ・ | 전에 없이 바빠서 쉴 틈이 없어요. |
| いつになく忙しくて、休む暇もないです。 | |
| ・ | 그가 또 싱거운 소리를 하기 시작해서 모두가 한숨을 쉬었다. |
| 彼がまたつまらないことを言い出したので、みんながため息をついた。 | |
| ・ | 오늘은 영 안 내키니까 집에서 편히 쉬고 싶어. |
| 今日は全く気が向かないので、家でゆっくりしたい。 | |
| ・ | 그는 두통을 앓아서 회사를 쉬었다. |
| 彼は頭痛を患い、仕事を休んだ。 | |
| ・ | 마음 같아서는 집에서 쉬고 싶지만 일하러 회사에 갔다. |
| 気分的には家で休みたいけど、仕事しに会社に行った。 | |
| ・ | 힘이 없을 때는 무리하지 말고 쉬는 게 좋다. |
| 元気がないときは、無理せず休んだ方がいいよ。 | |
| ・ | 여행자는 해가 중천에 뜨자 나무 그늘에서 쉬었다. |
| 旅人は太陽が中天に昇ると、木陰で休んだ。 | |
| ・ | 손이 모자라서 잠깐 쉬는 것도 어렵다. |
| 人手が足りないので、少し休憩を取るのも難しい。 | |
| ・ | 장례가 끝난 후, 바로 집에 돌아가서 쉬었다. |
| 葬儀が終わった後、すぐに家に戻って休んだ。 | |
| ・ | 스트레스로 핼쑥해졌으니 푹 쉬는 게 좋겠다. |
| ストレスでやつれてしまったので、ゆっくり休んだ方がいい。 | |
| ・ | 코가 막혀서 제대로 숨을 쉴 수 없다. |
| 鼻がつまって、まともに呼吸できない。 | |
| ・ | 떨떠름할 때는 억지로 하는 것보다 쉬는 것이 중요하다. |
| 気が乗らないときは、無理にやるよりも休む方が大切だ。 | |
| ・ | 식당차는 여행 도중에 편히 쉴 수 있는 장소입니다. |
| 食堂車は、旅行の途中でリラックスできる場所です。 | |
| ・ | 장시간 운전이라서 휴게소에서 잠시 쉬어요. |
| 長時間の運転なので、休憩所で少し休みましょう。 | |
| ・ | 쉬고 나니 꽤 힘이 나기 시작했어요. |
| 休んだら、だいぶ力が出てきた。 | |
| ・ | 뱀이 나뭇가지에 휘감고 쉬고 있어요. |
| 蛇が木の枝に巻きつけて休んでいます。 | |
| ・ | 행여 내일이 휴일이라면 느긋하게 쉬고 싶다. |
| もしも明日が休日だったら、のんびりしたい。 | |
| ・ | 내 남편은 쉬는 날 게임만 해. |
| 私の夫なんか、休みの日はゲームばかりしてるのよ。 | |
| ・ | 쉬어 가면서 운동하세요. |
| 休みながら運動してください。 | |
| ・ | 그는 책벌레여서 쉬는 날에는 하루 종일 책을 읽기도 합니다. |
| 彼は本の虫なので、休みの日には一日中本を読むことがあります。 | |
| ・ | 주사 후에는 잠시 쉬는 것이 권장됩니다. |
| 注射の後、少し休むことが勧められています。 | |
| ・ | 주간에 활동하고, 야간에 쉬는 것을 주행성이라고 부릅니다. |
| 昼間に活動し、夜間に休むことを昼行性といいます。 | |
| ・ | 야행성이란, 밤에 활동하고 낮에는 쉬는 성질을 말합니다. |
| 夜行性とは、夜に活動し昼は休む性質のことです。 | |
| ・ | 긴 한 주의 끝에는 편히 쉴 수 있다. |
| 長い一週間の終わりにはゆっくりと休むことができる。 | |
| ・ | 닭장 안에서 닭이 날개를 펴고 쉬고 있어요. |
| 鶏小屋の中で鶏が羽を広げて休んでいます。 | |
| ・ | 만성 피로는 쉬어도 회복되지 않는 경우가 많습니다. |
| 慢性疲労は休んでも回復しないことが多いです。 | |
| ・ | 그녀는 쾌적한 의자에서 쉬고 있었어요. |
| 彼女は快適な椅子でくつろいでいました。 |
