<어렵다の韓国語例文>
| ・ | 가뜩이나 어려운 살림에 직업까지 잃었다. |
| そうでなくても苦しい暮らしなのに職も失った。 | |
| ・ | 혐의를 입증하기 어려운 상황입니다. |
| 容疑を立証するのが困難な状況です。 | |
| ・ | 사기죄를 입증하는 것은 어렵다. |
| 詐欺罪を立証することは難しい。 | |
| ・ | 현재 소속을 밝히기 어렵다. |
| 現在の所属を明かしにくい。 | |
| ・ | 필수 과목 때문에 시간표 짜기가 어렵다. |
| 必修科目のせいで時間割を組むのが難しい。 | |
| ・ | 손아귀 힘이 약해 병뚜껑을 열기 어렵다. |
| 握力が弱くて瓶の蓋を開けるのが大変だ。 | |
| ・ | 예치금을 입금하지 않으면 서비스 이용이 어렵다. |
| 預託金を入金しないとサービスの利用が難しい。 | |
| ・ | 언행일치가 되지 않으면 신뢰를 얻기 어렵다. |
| 言行が一致しなければ、信頼を得るのは難しい。 | |
| ・ | 낯선 장면에서 냉정함을 유지하는 것은 어렵습니다. |
| 不慣れな場面で冷静さを保つのは難しいです。 | |
| ・ | 이대로라면 사태는 악화일로를 면하기 어렵다. |
| このままでは、事態は悪化の一途を免れないだろう。 | |
| ・ | 뒷길은 좁아서 큰 차가 지나가기 어렵다. |
| 裏道は狭くて大きな車が通りにくい。 | |
| ・ | 그 가게는 뒷길에 있어서 찾기 어렵다. |
| その店は裏道にあるので見つけにくい。 | |
| ・ | 거참, 이 문제는 너무 어렵다. |
| まったく、この問題は難しすぎる。 | |
| ・ | 끼리끼리 놀다 보면 외부 사람과 친해지기 어렵다. |
| 仲間内で遊んでばかりいると、外の人と仲良くなりにくい。 | |
| ・ | 18홀 코스는 초보자에게 조금 어렵다. |
| 18ホールコースは初心者には少し難しい。 | |
| ・ | 대답하기 어려워서 곤혹스러운 표정을 지었어요. |
| 答えにくくて困った表情をしました。 | |
| ・ | 그 일은 어려웠다. 더군다나 혼자 해야 했다. |
| その仕事は難しかった。しかも一人でやらなければならなかった。 | |
| ・ | 어리광쟁이라서 혼자 결정하는 걸 어려워한다. |
| 甘えん坊なので、一人で決めるのが苦手だ。 | |
| ・ | 셋이서 힘을 모으면 어렵지 않다. |
| 三人で力を合わせれば難しくない。 | |
| ・ | 그는 허풍이 심해서 말을 믿기 어렵다. |
| 彼は誇張が激しくて話を信じにくい。 | |
| ・ | 체루탄을 맞으면 일시적으로 호흡이 어렵다. |
| 催涙弾を浴びると一時的に呼吸がしにくくなる。 | |
| ・ | 화장실이 불결해서 사용하기 어려웠다. |
| トイレが不潔で使いにくかった。 | |
| ・ | 부모에게 고민을 토로하기 어려웠다. |
| 両親に悩みを打ち明けるのは難しかった。 | |
| ・ | 길라잡이가 없으면 혼자서 가기 어렵다. |
| 案内人がいなければ一人で行くのは難しい。 | |
| ・ | 현실과 백일몽을 구분하기 어렵다. |
| 現実と白昼夢を区別するのは難しい。 | |
| ・ | 그의 말투가 이상야릇해서 믿기 어렵다. |
| 彼の話し方が怪しくて信じがたい。 | |
| ・ | 어려운 상황에서도 포기하지 않는 게 대견하다. |
| 困難な状況でも諦めなかったのが感心だ。 | |
| ・ | 이 글자는 획이 복잡해서 쓰기 어렵다. |
| この字は画が複雑で書きにくい。 | |
| ・ | 이 문제는 여간해서는 풀기 어렵다. |
| この問題は普通には解くのが難しい。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황에서도 덤덤히 일을 처리했다. |
| 彼は困難な状況でも淡々と仕事を処理した。 | |
| ・ | 어려운 일이 생기면 이웃사촌에게 도움을 청한다. |
| 困ったことがあれば、隣人に家族のように助けを求める。 | |
| ・ | 양심 고백 없이는 사건 해결이 어려웠다. |
| 良心の告白なしでは事件の解決は難しかった。 | |
| ・ | 광풍 속에서 배가 항해하기 어렵다. |
| 暴風の中で船が航行するのは難しい。 | |
| ・ | 쓸개에 문제가 생기면 지방 음식을 소화하기 어렵다. |
| 胆嚢に問題があると脂肪の消化が難しい。 | |
| ・ | 성질머리가 까다로운 사람은 다루기 어렵다. |
| 気性が難しい人は扱いにくい。 | |
| ・ | 이 외래어는 발음이 어렵다. |
| この外来語は発音が難しい。 | |
| ・ | 외래어가 많아지면 이해하기 어려울 수 있다. |
| 外来語が多くなると理解しにくいことがある。 | |
| ・ | 일 원씩 모아도 큰돈이 되긴 어렵다. |
| 1ウォンずつ集めても、大金になるのは難しい。 | |
| ・ | 종성 때문에 한국어 발음이 어렵다고 느낀다. |
| 終声のせいで、韓国語の発音が難しいと感じる。 | |
| ・ | 종성이 있으면 발음이 더 어려워진다. |
| 終声があると、発音が難しくなる。 | |
| ・ | 초성 퀴즈가 생각보다 어렵다. |
| 初声クイズは思ったより難しい。 | |
| ・ | 자선냄비에 기부한 돈은 어려운 이웃에게 전달된다. |
| 慈善鍋に寄付されたお金は困っている人々に届けられる。 | |
| ・ | 자선냄비에 기부한 돈은 어려운 이웃에게 전달된다. |
| 慈善鍋の鐘の音が年末の雰囲気を感じさせる。 | |
| ・ | 기본권이 보장되지 않으면 인간다운 삶이 어렵다. |
| 基本権が保障されなければ、人間らしい生活は難しい。 | |
| ・ | 이번 시험은 지난번보다 어렵지 않아 부담이 덜했다. |
| 今回の試験は前回ほど難しくなく、負担が少なかった。 | |
| ・ | 가식적인 말투로는 상대방을 설득하기 어렵다. |
| 偽物めいた口調では相手を説得するのは難しい。 | |
| ・ | 작은 회사는 규모의 경제를 달성하기 어렵다. |
| 小さな会社は規模の経済を達成するのが難しい。 | |
| ・ | 첫 걸음이 가장 어렵다. |
| 第一歩が最も難しい。 | |
| ・ | 기술력이 부족하면 시장에서 경쟁하기 어렵다. |
| 技術力が不足していると市場で競争するのは難しい。 | |
| ・ | 기술력이 뒷받침되지 않으면 좋은 아이디어도 실현하기 어렵다. |
| 技術力が支えられなければ良いアイデアも実現しにくい。 |
