<어렵다の韓国語例文>
| ・ | 지시대명사를 모르면 외국어 학습이 어려워진다. |
| 指示代名詞を知らないと、外国語の学習が難しくなる。 | |
| ・ | 지시대명사를 너무 많이 사용하면 문장이 이해하기 어려워진다. |
| 指示代名詞を使いすぎると、文章がわかりにくくなる。 | |
| ・ | 불규칙 활용 동사는 외우기가 어렵다. |
| 不規則活用の動詞は覚えるのが難しい。 | |
| ・ | 구어체 한국어를 마스터하고 싶은데, 사투리도 있어서 어려워! |
| 口語体の韓国語をマスターしたいけど、方言もあって難しい! | |
| ・ | 한국어에도 줄임말이 많아서 외우기 어렵다. |
| 韓国語にも略語が多く、覚えるのが大変だ。 | |
| ・ | 타향살이를 하고 나서 인간관계가 어렵다는 것을 실감했다. |
| 他郷暮らしをしてから、人間関係が難しいことを実感した。 | |
| ・ | 자녀 교육비가 늘어나면서 생활이 어려워졌다. |
| 子どもの教育費がかさみ、生活が厳しくなった。 | |
| ・ | 생활이 어려워져서 외식을 거의 하지 않게 되었다. |
| 生活が厳しくて、あまり外食をしなくなった。 | |
| ・ | 이 지역에는 생활이 어려운 가정이 많다. |
| この地域では、生活が厳しい家庭が多い。 | |
| ・ | 아무리 생활이 어려워도, 우리들은 행복하게 살고 있습니다. |
| たとえ生活が苦しくても、僕たちは幸せに暮らしています。 | |
| ・ | 그는 돈이 없어 생활이 어렵다. |
| 彼はお金がなくて生活が苦しい。 | |
| ・ | 허비가 많으면 생활이 어려워져요. |
| 無駄遣いが多いと、生活が困難になってしまいます。 | |
| ・ | 상수도가 없으면 쾌적한 생활이 어렵습니다. |
| 上水道がなければ快適な生活は難しいです。 | |
| ・ | 객지에서 어려운 일이 생기면 바로 연락해 주세요. |
| 旅先で困ったことがあれば、すぐに連絡してください。 | |
| ・ | 콩트 대본을 생각하는 것은 의외로 어렵다. |
| コントの台本を考えるのは意外と難しい。 | |
| ・ | 비염으로 인한 코막힘 때문에 호흡이 어렵다. |
| 鼻炎による鼻づまりで、呼吸がしづらい。 | |
| ・ | 모든 품목을 한 번에 구입하는 것은 어렵습니다. |
| すべての品目を一度に購入するのは難しいです。 | |
| ・ | 구렁이에게 휘감기면 도망치기 어렵다. |
| 大蛇に巻きつかれたら逃げるのは難しい。 | |
| ・ | 맹수를 길들이는 것은 매우 어렵다. |
| 猛獣を手なずけるのは非常に難しい。 | |
| ・ | 시험 중 문제가 어려워서 저도 모르게 미간을 찌푸렸다. |
| 試験中、問題が難しくて思わず眉間にしわを寄せてしまった。 | |
| ・ | 옥살이가 길었기 때문에 사회에 적응하기 어렵다. |
| 監獄暮らしが長かったため、社会に適応するのが難しい。 | |
| ・ | 감옥살이가 길어지면 사회 복귀가 어려워진다. |
| 監獄暮らしが長引くと、社会復帰が難しくなる。 | |
| ・ | 길 가장자리가 들쭉날쭉해서 걷기 어렵다. |
| 道の端がぎざぎざになっていて歩きにくい。 | |
| ・ | 그의 글씨는 들쭉날쭉해서 읽기 어렵다. |
| 彼の字はぎざぎざしていて読みにくい。 | |
| ・ | 가족애는 어떤 어려운 상황에서도 가족을 서로 돕는 힘이 됩니다. |
| 家族愛は、どんな困難な状況でも家族を支え合う力になります。 | |
| ・ | 단짝의 도움 덕분에 어려운 시기를 넘길 수 있었어요. |
| 大親友に助けられたおかげで、難しい時期を乗り越えられました。 | |
| ・ | 언니는 제가 어려운 일이 있으면 바로 도와줘요. |
| 姉は私が何か困っているとすぐに助けてくれます。 | |
| ・ | 자본이 없는 스타트업은 성장하기 어렵습니다. |
| 資本を持たないスタートアップは、成長が難しいです。 | |
| ・ | 주민세가 높아서 생활이 어려워질 때도 있다. |
| 住民税が高くて生活が厳しくなることもある。 | |
| ・ | 그녀는 홀어머니로서 어려운 상황에 맞서면서 강인함을 보여주고 있다. |
| 彼女は独り身の母として、家族を支えるために不屈の精神力を持っている。 | |
| ・ | 복역 기간이 길었기 때문에 그는 사회로 돌아오는 것이 어려웠다. |
| 服役していた期間が長かったため、彼は社会に戻るのが難しかった。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 시기에도 하나님을 믿고 긍정적으로 살고 있다. |
| 彼女は困難な時でも神を信じて前向きに生きている。 | |
| ・ | 협박죄로 유죄 판결을 받으면 사회 복귀가 어려워질 수 있습니다. |
| 脅迫罪で有罪となった場合、社会復帰が難しくなることがあります。 | |
| ・ | 감옥의 벽을 넘어 탈주하는 것은 매우 어려운 도전입니다. |
| 監獄の壁を越えて脱走することは、非常に困難な挑戦です。 | |
| ・ | 누구나 인생을 살면서 여러 어려운 시간에 대면하곤 합니다. |
| 誰もが人生をいきながら色々難しい時間に、対面したりします。 | |
| ・ | 초대면 상대에게 편하게 말을 거는 것은 어려워요. |
| 初対面の相手に気軽に話しかけるのは難しいです。 | |
| ・ | 아무리 어려운 결정을 내릴 때에도 의연한 태도가 중요합니다. |
| どんなに難しい決断を下す時も、毅然としていることが大切です。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 상황에서도 의연한 태도를 유지했습니다. |
| 彼女は困難な局面でも毅然としている態度を崩しませんでした。 | |
| ・ | 어려운 상황에서도 그녀는 의연한 태도를 유지했습니다. |
| 困難な状況でも、彼女は毅然としている態度を貫きました。 | |
| ・ | 당사자가 납득하지 않는 한 해결은 어렵습니다. |
| 当事者が納得しない限り、解決は難しいです。 | |
| ・ | 상세한 설명 덕분에 어려운 문제가 전부 이해되었습니다. |
| 詳細な説明のおかげで、難しい問題がすっかり分かった。 | |
| ・ | 이 상품은 현재 재고가 없어 구매가 어렵습니다. |
| この商品は現在、在庫がなく購入が難しいです。 | |
| ・ | 고집통인 친구와의 대화는 때로 어려울 때가 있습니다. |
| 頑固者な友人との話し合いは、時に難しいことがあります。 | |
| ・ | 그는 대장부답게 어려운 사람을 돕는 것을 좋아합니다. |
| 彼は大の男らしく、困っている人を助けるのが好きです。 | |
| ・ | 손장단을 맞추는 것이 어렵습니다. |
| 手拍子を取るのが難しいです。 | |
| ・ | 이 시험에서 1위를 하는 것은 어렵다. |
| この試験で一位を取るのは難しい。 | |
| ・ | 보살처럼 어려운 사람들에게 손을 내밀고 싶어요. |
| 菩薩のように、困っている人々に手を差し伸べたいです。 | |
| ・ | 선수층이 얇으면 중간에 부상자가 발생하면 팀이 어려운 상황에 빠질 수 있습니다. |
| 選手層が薄いと、途中で故障者が出るとチームが困難な状況に陥ります。 | |
| ・ | 팀이 일치단결하는 것은 매우 어렵다. |
| チームが一致団結することはなかなか難しい。 | |
| ・ | 헤딩은 어려운 기술입니다. |
| ヘディングは難しい技術です。 |
