<웃다の韓国語例文>
| ・ | 헛웃음이 나올 만큼 어처구니없었습니다. |
| 苦笑が出るほどあきれたものでした。 | |
| ・ | 친구의 엉뚱한 행동에 헛웃음이 나왔습니다. |
| 友人の突飛な行動に思わず苦笑しました。 | |
| ・ | 말도 안 되는 변명에 헛웃음이 났습니다. |
| ありえない言い訳に苦笑しました。 | |
| ・ | 그는 헛웃음을 치며 상황을 넘겼습니다. |
| 彼は苦笑しながらその場をやり過ごしました。 | |
| ・ | 그녀는 민망한 듯 헛웃음을 지었습니다. |
| 彼女は気まずそうに苦笑しました。 | |
| ・ | 어이없는 실수에 헛웃음만 나왔습니다. |
| ばかばかしいミスに苦笑するしかありませんでした。 | |
| ・ | 그의 말에 헛웃음이 터졌습니다. |
| 彼の言葉に思わず苦笑しました。 | |
| ・ | 헛웃음은 나쁜 것이 아니다. |
| 作り笑いは悪いことじゃない。 | |
| ・ | 너무 황당해서 헛웃음이 나왔습니다. |
| あまりにもあきれて、苦笑してしまいました。 | |
| ・ | 헛웃음은 어른이 되어 감에 따라 필요해지는 경우가 있습니다. |
| 作り笑いは大人になるにつれて必要になる場面があります。 | |
| ・ | 그는 말할 때마다 웃습니다. |
| 彼は話すたびに笑います。 | |
| ・ | 아이의 천진스러운 행동에 모두가 웃었습니다. |
| 子どもの無邪気な行動にみんなが笑いました。 | |
| ・ | 그녀는 천진스럽게 웃으며 인사했습니다. |
| 彼女は無邪気に笑いながら挨拶しました。 | |
| ・ | 아이가 천진스럽게 웃었습니다. |
| 子どもが無邪気に笑いました。 | |
| ・ | 그는 웃으려고 용쓰고 있었다. |
| 彼は笑おうと必死に無理していた。 | |
| ・ | 그는 광고를 패러디해서 웃음을 줬다. |
| 彼は広告をパロディにして笑いを取った。 | |
| ・ | 힘든 상황에서도 웃는 모습이 가상하다. |
| つらい状況でも笑っている姿が立派だ。 | |
| ・ | 그는 이유 없이 웃으며 멋쩍어했다. |
| 彼は理由もなく笑いながら照れた様子を見せた。 | |
| ・ | 그는 웃으며 멋쩍어했다. |
| 彼は笑いながら照れくさそうにした。 | |
| ・ | 덤덤한 표정을 짓고 있던 그는 결국 웃음을 터뜨렸다. |
| 無表情な顔をしていた彼は、結局笑い出した。 | |
| ・ | 모두가 웃고 있는데 한 사람이 정색했다. |
| みんなが笑っているのに一人が真顔になった。 | |
| ・ | 아기가 웃으며 두 손을 추켜들었다. |
| 赤ちゃんが笑いながら両手を上に上げた。 | |
| ・ | 그는 동생을 골려주며 웃었다. |
| 彼は弟をからかって笑った。 | |
| ・ | 억지로라도 웃어라. |
| 無理にでも笑いなさい。 | |
| ・ | 사진 속 두 사람은 어깨동무를 하고 웃고 있다. |
| 写真の中の二人は肩を組んで笑っている。 | |
| ・ | 크게 웃었다. |
| 大きく笑った。 | |
| ・ | 웬일이세요? 평소와 다르게 웃고 계시네요. |
| どうしたんですか?普段と違って笑ってますね。 | |
| ・ | 성난 얼굴이 금세 웃음으로 바뀌었다. |
| 怒った顔がすぐに笑顔に変わった。 | |
| ・ | 똘망똘망한 아이들의 웃음소리가 들렸다. |
| 生き生きとした子どもたちの笑い声が聞こえた。 | |
| ・ | 해쓱하게 웃는 모습이 안쓰럽다. |
| やつれた笑顔がかわいそうだ。 | |
| ・ | 아리땁게 웃는 모습이 오래 기억에 남았다. |
| 愛らしく笑う姿が長く記憶に残った。 | |
| ・ | 그 소녀는 아리땁게 웃었다. |
| その少女は愛らしく笑った。 | |
| ・ | 그 아이는 경쾌하게 웃는다. |
| その子は明るく笑う。 | |
| ・ | 그들은 스스럼없이 웃으며 이야기를 나눴다. |
| 彼らは打ち解けて笑いながら話をした。 | |
| ・ | 그 남자의 웃는 모습이 참 멋스럽다. |
| あの男性の笑った姿は本当にかっこいい。 | |
| ・ | 무던하게 웃어넘기는 성격이다. |
| 穏やかに笑ってやり過ごす性格だ。 | |
| ・ | 친근히 웃으며 손을 흔들었다. |
| 親しげに笑って手を振った。 | |
| ・ | 그는 항상 친근히 웃는다. |
| 彼はいつも親しげに笑う。 | |
| ・ | 그녀는 가벼이 웃으며 대답했다. |
| 彼女は軽く笑って答えた。 | |
| ・ | 발바닥이 간질간질해서 웃음이 났다. |
| 足の裏がくすぐったくて笑ってしまった。 | |
| ・ | 아이가 간질간질 웃었다. |
| 子どもがくすぐったそうに笑った。 | |
| ・ | 간질간질 웃음이 터져 나왔다. |
| くすぐったそうな笑いがこぼれた。 | |
| ・ | 그는 웃더니 갑자기 울기 시작했다. |
| 彼は笑っていたかと思うと、突然泣き出した。 | |
| ・ | 불알친구라서 욕도 웃으면서 한다. |
| 親友だから、悪口も笑って言える。 | |
| ・ | 이웃에 폐를 끼치지 않도록 배려하다. |
| 近隣に迷惑をかけないように心を配る。 | |
| ・ | 이웃 집 치다꺼리를 도와주었다. |
| 隣の家の雑用を手伝った。 | |
| ・ | 넌더리 나는 상황에서도 웃음을 유지하려 했다. |
| げんなりする状況でも笑顔を保とうとした。 | |
| ・ | 그는 늘상 웃는 얼굴로 사람들을 맞이한다. |
| 彼はいつも笑顔で人々を迎える。 | |
| ・ | 코믹한 상황 때문에 모두가 웃었다. |
| 滑稽な状況のせいでみんなが笑った。 | |
| ・ | 코믹 배우가 관객을 웃게 만들었다. |
| コメディ俳優が観客を笑わせた。 |
