<져の韓国語例文>
| ・ | 용기 있는 행동은 종종 큰 변화를 가져온다. |
| 勇気ある行動はしばしば大きな変化をもたらす。 | |
| ・ | 그녀의 기대는 헛되이 깨져 실망감이 남았다. |
| 彼女の期待はむなしく砕かれ、失望感が残った。 | |
| ・ | 그 나라에는 아름다운 산맥이 펼쳐져 있습니다. |
| その国には美しい山脈が広がっています。 | |
| ・ | 그 산맥은 웅장한 규모로 펼쳐져 있습니다. |
| その山脈は壮大なスケールで広がっています。 | |
| ・ | 웅장한 호숫가에는 고즈넉한 풍경이 펼쳐져 있다. |
| 雄大な湖畔には静かな風景が広がっている。 | |
| ・ | 그의 발명은 장대한 기술의 진보를 가져왔습니다. |
| 彼の発明は壮大な技術の進歩をもたらしました。 | |
| ・ | 요즘에 그는 판타지물에 빠져 있다. |
| 最近、彼はファンタジーものにはまっている。 | |
| ・ | 그 그림책에는 즐거운 스토리가 그려져 있습니다. |
| その絵本には楽しいストーリーが描かれています。 | |
| ・ | 감금 상태에서의 장기간의 고독은 정신적인 고통을 가져온다. |
| 監禁状態での長期間の孤独は精神的な苦痛をもたらす。 | |
| ・ | 그의 제안은 현재보다 바람직하지 않은 결과를 가져올 것입니다. |
| 彼の提案は現状よりも好ましくない結果をもたらすでしょう。 | |
| ・ | 약자에 대한 교육 투자는 사회 전체에 이익을 가져다 줍니다. |
| 弱者への教育投資は社会全体に利益をもたらします。 | |
| ・ | 이 법안은 시민의 이익에 실익을 가져다 줄 것으로 기대되고 있습니다. |
| 経済政策の変更は多くの人々に実益をもたらします。 | |
| ・ | 그 프로그램은 약자에게 실익을 가져다주는 것을 목표로 하고 있습니다. |
| そのプログラムは弱者に実益をもたらすことを目指しています。 | |
| ・ | 지역의 인프라 정비는 주민에게 실익을 가져다 줍니다. |
| 地域のインフラ整備は住民に実益をもたらします。 | |
| ・ | 그 행사는 지역 경제에 실익을 가져다 줍니다. |
| そのイベントは地元の経済に実益をもたらします。 | |
| ・ | 노동법의 개혁은 노동자에게 실익을 가져다 줍니다. |
| 労働法の改革は労働者に実益をもたらします。 | |
| ・ | 신기술 개발은 산업에 실익을 가져다 줍니다. |
| 新技術の開発は産業に実益をもたらします。 | |
| ・ | 연구 지원금은 학술계에 실익을 가져다 줍니다. |
| 研究助成金は学術界に実益をもたらします。 | |
| ・ | 사회공헌활동은 많은 사람들에게 실익을 가져다 줍니다. |
| 社会貢献活動は多くの人々に実益をもたらします。 | |
| ・ | 교육 투자는 미래의 실익을 가져옵니다. |
| 教育投資は将来の実益をもたらします。 | |
| ・ | 정책 변경은 국민에게 실익을 가져다 줄 필요가 있습니다. |
| 政策の変更は国民に実益をもたらす必要があります。 | |
| ・ | 과학 연구는 의료 분야에 실익을 가져다 줍니다. |
| 科学の研究は医療分野に実益をもたらします。 | |
| ・ | 그의 제안은 기업에 실익을 가져올 가능성이 있습니다. |
| 彼の提案は企業に実益をもたらす可能性があります。 | |
| ・ | 환경 보호 활동은 사회 전체에 실익을 가져다 줍니다. |
| 環境保護活動は社会全体に実益をもたらします。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 지역에 실익을 가져다 줍니다. |
| このプロジェクトは地域に実益をもたらします。 | |
| ・ | 새로운 입법이 세제에 변경을 가져왔다. |
| 新しい立法が、税制に変更をもたらした。 | |
| ・ | 그의 발언은 대화에 새로운 시각을 가져왔습니다. |
| 彼の発言は会話に新しい視点をもたらしました。 | |
| ・ | 안정을 가져오다. |
| 安定をもたらす | |
| ・ | 이 규칙은 의무적으로 지켜져야 합니다. |
| この規則は義務的に守られるべきです。 | |
| ・ | 이 절차는 법률에 의해 의무적으로 정해져 있습니다. |
| この手続きは法律によって義務的に定められています。 | |
| ・ | 스프에 셀러리를 추가하면 풍미가 더해져요. |
| スープにセロリを加えると風味が増します。 | |
| ・ | 고구마는 식이섬유가 함유되어 있기 때문에 변비 예방에도 좋은 것으로도 알려져 있습니다. |
| さつまいもは、食物繊維が含まれているため、便秘の予防にも良いことでも知られています。 | |
| ・ | 감자를 껍질째 삶으면 영양이 빠져나가지 않는다. |
| ジャガイモを皮ごと茹でると栄養が逃げない。 | |
| ・ | 여주는 여름 채소 중 하나로 알려져 있다. |
| ゴーヤは夏野菜の一つとして知られている。 | |
| ・ | 갑자기 꿈이 사라져 무엇을 해야 할지 막막하고 두려웠다. |
| 突然夢がなくなって、何をやるべきか漠然としていて不安だった。 | |
| ・ | 당신이 금방이라도 사라져버릴 것 같아서 불안해요. |
| あなたが今にでも消えてしまうような気がして不安です。 | |
| ・ | 자신감과 유머가 있는 사람은 멋져 보인다. |
| 自信とユーモアがある人は、素敵に見える。 | |
| ・ | 그 곡은 제 마음에 행복감을 가져다 줍니다. |
| その曲は私の心に幸福感をもたらします。 | |
| ・ | 동료들과 헤어져 집으로 돌아갈 때 아내를 위해 꽃다발을 샀다. |
| 同僚らと別れ家に帰る時、妻のために花束を買った。 | |
| ・ | 꽃잎이 조용히 바닥에 흩어져 있다. |
| 花びらが静かに床に散らばっている。 | |
| ・ | 땅에는 떨어진 꽃잎이 많이 흩어져 있다. |
| 地面には落ちた花びらがたくさん散らばっている。 | |
| ・ | 그 정원에는 계절마다 다른 화초가 심어져 있어요. |
| その庭には季節ごとに異なる草花が植えられています。 | |
| ・ | 공원에는 다양한 형형색색의 화초가 심어져 있습니다. |
| 公園には様々な色とりどりの草花が植えられています。 | |
| ・ | 공원에는 다양한 화초가 심어져 있습니다. |
| 公園にはさまざまな草花が植えられています。 | |
| ・ | 가랑잎이 바람에 흩날려 나무 아래에 흩어져 있다. |
| 枯れ葉が風に舞って、木々の下に散りばめられている。 | |
| ・ | 공원에는 많은 가랑잎이 흩어져 있다. |
| 公園にはたくさんの枯れ葉が散らばっている。 | |
| ・ | 그 지역은 곳곳에 아름다운 경치가 펼쳐져 있어요. |
| その地域はあちこちに美しい景色が広がっています。 | |
| ・ | 그 산기슭에는 곳곳에 작은 집들이 흩어져 있어요. |
| その山の麓にはあちこちに小さな家が点在しています。 | |
| ・ | 그 마을의 가로등은 곳곳에서 켜져 있습니다. |
| その町の街灯はあちこちで点灯しています。 | |
| ・ | 그는 컵을 주방으로 가져갔습니다. |
| 彼はコップをキッチンに持って行きました。 |
