<퍼지다の韓国語例文>
| ・ | 소문이 알음알음 퍼졌다. |
| 噂が口コミで広まった。 | |
| ・ | 마귀가 들렸다는 소문이 퍼졌다. |
| 魔鬼が取り憑いたという噂が広まった。 | |
| ・ | 살균 없이 병균이 퍼질 수 있다. |
| 殺菌しなければ病原菌が広がる可能性がある。 | |
| ・ | 병균이 퍼지면 감염병이 확산된다. |
| 病原菌が広がると感染症が拡大する。 | |
| ・ | 사람들 사이에 구린 이야기가 퍼지고 있다. |
| 人々の間で怪しい話が広まっている。 | |
| ・ | 그 소식이 퍼지자 인터넷이 난리 났다. |
| そのニュースが広まると、ネットが大騒ぎになった。 | |
| ・ | 회원 한정 서비스 시스템이 저렴한 가격대로 점점 퍼지고 있다. |
| 会員限定サービスの仕組みが、手の届く価格帯でじわりと広がっている。 | |
| ・ | 공기 중에 퍼지는 악취 때문에 창문을 닫았다. |
| 空気中に漂う悪臭のために窓を閉めた。 | |
| ・ | 가짜 상품이 퍼지고 있는데 정부는 팔짱만 끼고 있다. |
| 偽物の商品が出回っているのに、政府はただ傍観している。 | |
| ・ | 경제 위기의 후과가 사회 전반에 퍼졌다. |
| 経済危機の悪影響が社会全体に広がった。 | |
| ・ | 빵 굽는 냄새가 퍼졌다. |
| パンを焼く香りが広がった。 | |
| ・ | 부엌 전체에 부패한 냄새가 퍼졌다. |
| 台所全体に腐敗臭が広がった。 | |
| ・ | 군중의 환성이 울려 퍼졌다. |
| 群衆の歓声が響いた。 | |
| ・ | 갓 구운 쿠키의 향기가 온 방에 퍼졌습니다. |
| 焼きたてのクッキーの香りが部屋中に広がりました。 | |
| ・ | 야키소바를 철판에 구우면 고소한 면의 향기가 퍼집니다. |
| 焼きそばを鉄板で焼くと、香ばしい麺の香りが広がります。 | |
| ・ | 빵을 토스터에 구우면 고소한 향이 퍼집니다. |
| パンをトースターで焼くと、香ばしい香りが広がります。 | |
| ・ | 잘못된 정보가 퍼져서 회사의 명예가 훼손되었다. |
| 間違った情報が広がって会社の名誉が傷つけられた。 | |
| ・ | 이번 전쟁의 승전 소식이 전국에 퍼졌다. |
| 今回の戦争の勝戦の知らせが全国に広まった。 | |
| ・ | 음모론이 인터넷에서 급속히 퍼졌다. |
| 陰謀論がネットで急速に拡散した。 | |
| ・ | 고요한 밤, 뱃고동이 울려 퍼졌다. |
| 静かな夜、汽笛の音が響き渡った。 | |
| ・ | 뱃고동이 항구에 울려 퍼졌다. |
| 船の汽笛が港に響いた。 | |
| ・ | 격렬하게 패다 보니 손이 아퍼졌다. |
| 激しく叩き続けたので手が痛くなった。 | |
| ・ | 항간에 퍼진 소문 때문에 곤란했다. |
| 巷に広まった噂のせいで困った。 | |
| ・ | 손등에는 붉은 반점이 퍼져 있었다. |
| 手の甲には、赤い斑点が広がっていた。 | |
| ・ | 피의자의 머그샷이 인터넷에 퍼졌다. |
| 被疑者のマグショットがインターネットに広まった。 | |
| ・ | 단죄의 목소리가 사회 전반에 퍼졌다. |
| 断罪の声が社会全体に広がった。 | |
| ・ | 피아노 울림이 방 안에 퍼졌다. |
| ピアノの響きが部屋に広がった。 | |
| ・ | 면직 소식이 사내에 퍼졌다. |
| 免職のニュースが社内に広まった。 | |
| ・ | 대화가 끊기자 이들 사이에 뻘쯤한 침묵이 퍼졌다. |
| 会話が途切れると、彼らの間にぎこちない沈黙が広がった。 | |
| ・ | 폭발과 함께 섬광이 퍼졌다. |
| 爆発とともに閃光が広がった。 | |
| ・ | 신기의 기운이 온몸에 퍼졌어요. |
| 神気の気配が全身に広がりました。 | |
| ・ | 나무의 근이 땅속에 퍼져 있어요. |
| 木の根が地面に広がっています。 | |
| ・ | 불길한 소문이 퍼지고 있어요. |
| 不吉な噂が広がっています。 | |
| ・ | 배달원이 철가방을 열자 음식 냄새가 퍼졌다. |
| 配達員が岡持ちを開けると料理の匂いが広がった。 | |
| ・ | 와인의 씁쓰름한 맛이 입 안에 퍼졌다. |
| ワインのほろ苦い味が口の中に広がった。 | |
| ・ | 침소봉대한 소문이 퍼졌다. |
| 針小棒大な噂が広がってしまった。 | |
| ・ | 괜스레 슬퍼졌다. |
| わけもなく悲しくなった。 | |
| ・ | 주작된 뉴스가 퍼지고 있다. |
| でっち上げられたニュースが広まっている。 | |
| ・ | 감당을 못할 정도로 혼란이 퍼지고 있다. |
| 手に負えないほどの混乱が広がっている。 | |
| ・ | 이 뉴스는 온 세계에 퍼졌어요. |
| このニュースは全世界に広まりました。 | |
| ・ | 이 뉴스는 온 나라에 퍼졌어요. |
| このニュースは全国に広がりました。 | |
| ・ | 어두운 숲속에서 개굴개굴 개구리 소리가 울려 퍼진다. |
| 暗い森の中でゲロゲロとカエルの鳴き声が響く。 | |
| ・ | 은은히 달콤한 향기가 퍼졌어요. |
| ほんのりと甘い香りが漂ってきました。 | |
| ・ | 제야의 종 소리는 고요한 밤에 울려 퍼지며 1년의 끝을 느끼게 한다. |
| 除夜の鐘の音は静かな夜に響き渡り、1年の終わりを感じさせる。 | |
| ・ | 요리의 향기가 뿜어져 나와 방 안 가득 퍼졌습니다. |
| 料理の香りが噴き出して、部屋中に広がりました。 | |
| ・ | 파를 썰면 향이 퍼져요. |
| ねぎを刻むと香りが広がります。 | |
| ・ | 그 사건은 SNS에서 퍼져나가며 매스컴을 타게 되었다. |
| その事件はSNSで拡散され、メディアで取り上げられることになった。 | |
| ・ | 그 뉴스가 퍼지자 SNS에서는 난리도 아니다. |
| そのニュースが広まり、SNSでは大騒ぎだ。 | |
| ・ | 단풍이 깊어가는 가을, 벌레 소리가 울려 퍼진다. |
| 紅葉が更け行く秋、虫の声が響く。 | |
| ・ | 이 뉴스가 퍼지자 억측이 난무했다. |
| このニュースが広まると、憶測が飛び交った。 |
