<계속の韓国語例文>
| ・ | 만성 피로가 계속되고 있어서 휴식을 취하도록 하고 있어요. |
| 慢性疲労が続いておりますので、休養をとるようにしています。 | |
| ・ | 만성 피로인가 봐요. 계속 피곤해요. |
| 慢性疲労みたいです。ずっと疲れがとれません。 | |
| ・ | 허연 차가 멀리 보였고, 거기를 향해 계속 달렸습니다. |
| 白い車が遠くに見えて、そこに向かって走り続けました。 | |
| ・ | 별거를 계속하고 있으면 부부는 자연히 이혼 조건을 충족할 수 있다. |
| 別居を続けていれば、夫婦は自然と離婚の条件を満たすことができる。 | |
| ・ | 법원은 이혼 청구를 기각하고 앞으로도 결혼생활을 계속하도록 요구했다. |
| 裁判所は離婚の請求を棄却し、今後も結婚生活を続けることを求めた。 | |
| ・ | 그는 만신창이라도 계속 싸울 의지를 갖고 있었다. |
| 彼は満身創痍でも、戦い続ける意志を持っていた。 | |
| ・ | 연예계에서는 새로운 스타들이 계속 등장하고 있어요. |
| 芸能界では新しいスターたちが次々に登場しています。 | |
| ・ | 활동 정지 동안 그의 대신 다른 멤버가 활동을 계속합니다. |
| 活動停止の間、彼の代わりに他のメンバーが活動を続けます。 | |
| ・ | 늦깎이지만 꿈을 포기하지 않고 계속 쫓았어요. |
| 遅咲きでも夢を諦めずに追い続けました。 | |
| ・ | 그 가수는 전성기를 지나 후에도 활동을 계속하고 있어요. |
| あの歌手は全盛期を過ぎた後も活動を続けています。 | |
| ・ | 그 배우는 무대에서 데뷔한 뒤 계속 활동하고 있어요. |
| あの俳優は舞台でデビューした後、引き続き活動しています。 | |
| ・ | 상해치사 사건을 해결하기 위한 경찰의 노력이 계속되고 있어요. |
| 傷害致死事件を解決するための警察の努力が続いています。 | |
| ・ | 그는 은퇴 후에도 활동을 계속하고 있어요. |
| 彼は引退後も活動を続けています。 | |
| ・ | 어려운 상황에서도 일심불란으로 전진을 계속했다. |
| 困難な状況でも一心不乱に前進し続けた。 | |
| ・ | 계속 잔고가 부족할 때 짱시룸. |
| ずっと残高が足りない時は本当に嫌だ。 | |
| ・ | 계속 비가 와서 짱시룸. |
| 雨が降り続けて本当に嫌だ。 | |
| ・ | 요즘 읽는 소설이 꿀잼이라서 계속 읽게 돼. |
| 最近読んでる小説が面白すぎて読み続けてしまう。 | |
| ・ | 꿀보직에 안주하지 말고 계속 발전해야 한다. |
| 良いポストに安住せず、継続的に発展しなければならない。 | |
| ・ | 미투 운동은 여전히 진행 중이며, 많은 사람들이 계속해서 피해 사실을 공유하고 있다. |
| Me Too運動はまだ続いており、多くの人々が引き続き被害の事実を共有している。 | |
| ・ | 고속도로 요금 인상에 대해 찬반양론이 계속되고 있다. |
| 高速道路の料金引き上げについて賛否両論が続いている。 | |
| ・ | 그가 나에게 계속 희망고문을 하면서 결국 아무것도 말하지 않았다. |
| 彼は私にずっと希望を持たせておいて、結局何も言わなかった。 | |
| ・ | 이 음악은 진짜 띵곡이라서 계속 들을 수밖에 없어. |
| この音楽は本当に名曲だから、ずっと聴かずにはいられない。 | |
| ・ | 그 곡은 띵곡이라서 계속 듣게 돼. |
| あの曲は名曲だから、ずっと聴いちゃう。 | |
| ・ | 경단녀가 되지 않으려면 결혼 후에도 계속 일을 해야 한다. |
| 経歴断絶女性にならないためには、結婚後もずっと働き続けなければならない。 | |
| ・ | 너 계속 그렇게 말하면 킹받을 거 같아. |
| 君がずっとそう言ってると、ムカつきそう。 | |
| ・ | 그 사람이 계속 핑계 대는 거 보면 킹받아! |
| あの人がずっと言い訳するのを見ると、本当にムカつく! | |
| ・ | 루저 같은 기분이 드는 날에도, 계속해서 노력해야 해요. |
| 負け犬のような気分の日でも、続けて努力しなければなりません。 | |
| ・ | 외국어 공부를 계속하는 샐러던트가 늘어나고 있습니다. |
| 語学の勉強を続ける샐러던트が増えています。 | |
| ・ | 억까가 계속되면 자신감을 잃을 수도 있어요. |
| 理不尽な批判が続くと、自信を失うこともあります。 | |
| ・ | 이 일기장을 몇 년째 계속 쓰고 있어요. |
| この日記帳を何年も使い続けています。 | |
| ・ | 한국어 학습을 매일 계속하고 있어요. |
| 韓国語の学習を毎日続けています。 | |
| ・ | 한국어 회화 연습을 매일 계속하고 있어요. |
| 韓国語会話の練習を毎日続けています。 | |
| ・ | 사계절 온화한 기후가 계속되기 때문에 여행하기에 최적입니다. |
| 一年中、穏やかな気候が続くため、旅行に最適です。 | |
| ・ | 국제 분쟁을 수습하기 위한 외교적 노력이 계속되고 있습니다. |
| 国際紛争の収束に向けた外交努力が続けられています。 | |
| ・ | 민족 분쟁이 계속되는 지역에 대한 지원이 필요합니다. |
| 民族紛争が続く地域への支援が必要です。 | |
| ・ | 그 지역에서는 오랜 분쟁이 계속되고 있습니다. |
| その地域では長年にわたる紛争が続いています。 | |
| ・ | 그들은 영토에 관한 분쟁이 해결될 때까지 회담을 계속했습니다. |
| 彼らは、領土に関する紛争が解決されるまで、会談を続けました。 | |
| ・ | 쌍방이 협의를 계속합니다. |
| 双方が協議を続けます。 | |
| ・ | 그는 압력에 굴하지 않고 계속 저항했습니다. |
| 彼は圧力に屈せず、抵抗し続けました。 | |
| ・ | 빈뇨가 계속되고 있는 경우 의사와 상담하는 것이 좋아요. |
| 頻尿が続いている場合、医師に相談することをお勧めします。 | |
| ・ | 뇌진탕으로 두통이 계속되고 있습니다. |
| 脳震盪で頭痛が続いています。 | |
| ・ | 성장통으로 잠 못 이루는 밤이 계속되고 있어요. |
| 成長痛で眠れない夜が続いています。 | |
| ・ | 회복을 목표로 계속 통원하겠습니다. |
| 回復を目指して、引き続き通院します。 | |
| ・ | 통증이 계속되어 계속 통원할 예정입니다. |
| 痛みが続くため、引き続き通院する予定です。 | |
| ・ | 지난주부터 위염 증상이 계속되고 있습니다. |
| 先週から胃炎の症状が続いています。 | |
| ・ | 불면증은 1개월 이상 수면 문제가 계속되는 질병입니다. |
| 不眠症は、1ヶ月以上睡眠問題が続く病気です。 | |
| ・ | 흐린 하늘이 계속되면 조금 기분이 가라앉습니다. |
| 曇り空が続くと、少し気分が落ち込みます。 | |
| ・ | 내일도 대체로 흐린 가운데 제주도에는 계속해서 비가 내리겠습니다. |
| 明日もおおよそ曇りの真ん中で済州島は継続して雨が降ります。 | |
| ・ | 비는 내리지 않지만 흐린 날이 계속되고 있어요. |
| 雨は降らないが、曇りの日々が続いています。 | |
| ・ | 실습생 경험을 바탕으로 성장을 계속하고 싶습니다. |
| 実習生としての経験を糧に、成長を続けたいです。 |
