<계속の韓国語例文>
| ・ | 혼란이 계속되면 모처럼 형성된 공감대마저 훼손될 수 있다. |
| 混乱が続けば、せっかく形成された共感の輪まで損なわれるかもしれない。 | |
| ・ | 내홍이 계속되어 조직의 신뢰가 떨어졌다. |
| 内紛が続き、組織の信頼が失われた。 | |
| ・ | 영화 주연 배우 섭외가 계속되고 있다. |
| 映画の主演俳優の出演交渉が続いている。 | |
| ・ | 영화 주연 배우 섭외가 계속되고 있다. |
| 映画の主演俳優の出演交渉が続いている。 | |
| ・ | 불출석이 계속되면 불이익을 받을 수 있어요. |
| 不出席が続くと不利益を受けることがあります。 | |
| ・ | 형평성 논란이 계속되고 있다. |
| 公平性に関する議論が続いています。 | |
| ・ | 형평성 논란이 계속되고 있다. |
| 公平性に関する議論が続いている。 | |
| ・ | 밋밋한 풍경이 계속된다. |
| のっぺりした風景が続く。 | |
| ・ | 친구가 계속 타박을 한다. |
| 友達がずっと文句を言う。 | |
| ・ | 밑지는 장사를 계속하면 망한다. |
| 損をする商売を続けるとつぶれる。 | |
| ・ | 계속 밑지는 장사만 하고 있다. |
| ずっと赤字の商売ばかりしている。 | |
| ・ | 밑지는 장사를 계속할 수 없다. |
| 赤字の商売を続けることはできない。 | |
| ・ | 정치권에서 논란이 계속되고 있다. |
| 政界で論争が続いている。 | |
| ・ | 나쁜 생활 습관이 계속되면 건강이 망가진다. |
| 悪い生活習慣が続くと、健康がダメになる。 | |
| ・ | 왜 그렇게 계속 화가 나 있어요? |
| どうしてそんなにずっと怒ってるのですか? | |
| ・ | 계속 방해해서 열받아 죽겠다. |
| ずっと邪魔されてイライラしてたまらない。 | |
| ・ | 영화를 보면서 계속 손에 땀을 쥐었다. |
| 映画を見ながらずっと手に汗を握っていた。 | |
| ・ | 경기가 접전이라 손에 땀을 쥐는 전개가 계속되었다. |
| 試合が接戦で、手に汗を握る展開が続いた。 | |
| ・ | 그는 이 문제를 해결하기 위해 계속해서 머리를 굴렸다. |
| 彼はこの問題を解決するために知恵を絞り続けた。 | |
| ・ | 계속 장난치면 족칠 거야! |
| ずっとふざけてたらぶちのめすぞ! | |
| ・ | 혼조가 계속되면 신중한 판단이 필요하다. |
| 混潮が続く場合は慎重な判断が必要だ。 | |
| ・ | 멱살을 잡은 채로 언쟁이 계속됐다. |
| 胸ぐらをつかんだまま口論が続いた。 | |
| ・ | 부결이 계속되고 있다. |
| 否決が続いている。 | |
| ・ | 그는 아까부터 계속 나를 째려보고 있다. |
| 彼はさっきからずっと僕を睨んでいる。 | |
| ・ | 의견이 상충된 채로 논의가 계속됐다. |
| 意見が食い違ったまま話し合いが続いた。 | |
| ・ | 불구속 기소된 후에도 경찰 조사는 계속됩니다. |
| 在宅起訴された後も警察の調査は続きます。 | |
| ・ | 같은 실수를 계속해서 반복하니 화가 머리끝까지 났다. |
| 何度も同じミスを繰り返されて、怒り心頭だ。 | |
| ・ | 그는 부장으로 계속 유임했다. |
| 彼は部長として引き続き留任した。 | |
| ・ | 독수공방이 계속되면 건강에도 좋지 않다. |
| 独り寝が続くと健康にもよくない。 | |
| ・ | 계속 껄떡거려서 분위기가 안 좋아졌다. |
| ずっとナンパしていたので雰囲気が悪くなった。 | |
| ・ | 계속 껄떡거려서 불쾌했다. |
| ずっとナンパしてきて不快だった。 | |
| ・ | 계속 쓰다 보니 돈이 말랐다. |
| 使い続けていたらお金がなくなった。 | |
| ・ | 고공 행진이 언제까지 계속될지 걱정이다. |
| 高騰がいつまで続くのか心配だ。 | |
| ・ | 집값이 고공 행진을 계속하고 있다. |
| 住宅価格が高値更新を続けている。 | |
| ・ | 여당과 야당의 갈등이 계속되고 있다. |
| 与党と野党の対立が続いている。 | |
| ・ | 해갈이 되지 않아 계속 목이 마르다. |
| 渇きが癒されず、ずっと喉が渇く。 | |
| ・ | 양측의 충돌이 계속되고 있다. |
| 両側の衝突が続いている。 | |
| ・ | 정쟁이 계속되어 민생이 뒷전이다. |
| 政争が続き、国民生活は後回しにされている。 | |
| ・ | 슬픔에 잠긴 나날이 계속되었다. |
| 悲しみに暮れる日々が続いた。 | |
| ・ | 곤란한 상황이 계속돼서 신경이 곤두서 있다. |
| 困難な状況が続いていて神経が張りつめている。 | |
| ・ | 습한 날씨가 계속되면 불쾌지수가 높아져요. |
| 湿った天気が続くと不快指数が上がります。 | |
| ・ | 첫눈에 들었던 노래를 계속 듣고 있어요. |
| 一目惚れした歌をずっと聴いています。 | |
| ・ | 횡재가 계속되면 좋겠어요. |
| ずっと幸運が続くといいなと思います。 | |
| ・ | 가뭄이 오래 계속되고 있습니다. |
| 干ばつが長く続いています。 | |
| ・ | 설왕설래가 계속되자 분위기가 긴장되었다. |
| 言い争いが続き、雰囲気が緊張した。 | |
| ・ | 국경에서는 일촉즉발의 긴장이 계속되고 있다. |
| 国境では一触即発の緊張が続いている。 | |
| ・ | 그는 칠전팔기의 정신으로 계속 노력했다. |
| 彼は七転八起の精神で努力を続けた。 | |
| ・ | 사과의 자리에서 그는 계속 유구무언이었다. |
| 謝罪の場で、彼は沈黙し続けた。 | |
| ・ | 지리멸렬한 논의가 계속되고 있다. |
| 支離滅裂な議論が続いている。 | |
| ・ | 고된 일이 계속돼서 몸이 망가질 것 같아. |
| きつい仕事が続いて、体を壊しそうだ。 |
