<구하다の韓国語例文>
| ・ | 스쿼시 선수는 유연성과 근력이 요구됩니다. |
| スカッシュの選手は柔軟性と筋力が求められます。 | |
| ・ | 스쿼시 라켓을 새로 구했어요. |
| スカッシュのラケットを新調しました。 | |
| ・ | 안전벨트 착용은 모두에게 요구됩니다. |
| シートベルトの着用は、全員に求められます。 | |
| ・ | 중요한 의사결정에는 신중을 기하는 것이 요구됩니다. |
| 重要な意思決定には慎重を期することが求められます。 | |
| ・ | 노사의 대립이 격화되어 조정이 요구되고 있습니다. |
| 労使の対立が激化し、調停が求められています。 | |
| ・ | 개척 시대에는 대담한 행동이 요구되었다. |
| 開拓の時代には大胆な行動が求められた。 | |
| ・ | 개척 시대에는 모험심이 요구되었다. |
| 開拓の時代には冒険心が求められた。 | |
| ・ | 공군기 정비에는 고도의 기술이 요구됩니다. |
| 空軍機の整備には高度な技術が求められます。 | |
| ・ | 야간에 병사들은 참호를 복구하는 작업을 했습니다. |
| 夜間、兵士たちは塹壕を修復する作業を行いました。 | |
| ・ | 기업들이 용지를 구하면서 경쟁이 격화되고 있습니다. |
| 企業が用地を求めて、競争が激化しています。 | |
| ・ | 고객의 요구에 부응하지 못한 것을 통감했습니다. |
| 顧客のニーズに応えられなかったことを痛感しました。 | |
| ・ | 밀거래에 관여하지 않도록 업계 전체의 대처가 요구됩니다. |
| 闇取引に関与しないよう、業界全体での取り組みが求められます。 | |
| ・ | 밀거래에 대해 엄격한 대책을 강구하고 있습니다. |
| 社内での闇取引に対して、厳しい対策を講じています。 | |
| ・ | 밀거래에 관한 법률을 이해하고 준수하는 것이 요구됩니다. |
| 闇取引に関する法律を理解し、遵守することが求められます。 | |
| ・ | 암거래에 관여하지 않도록 전 사원에게 주의를 촉구하고 있습니다. |
| 闇取引に関与しないよう、全社員に注意を促しています。 | |
| ・ | 대규모 재해 후에 약탈당하는 것을 막기 위해 대책을 강구하고 있습니다. |
| 大規模な災害の後に略奪されることを防ぐため、対策を講じています。 | |
| ・ | 사기범을 특정하기 위해 지역의 협력을 요구하고 있습니다. |
| 詐欺犯の特定に向けて、地域の協力を求めています。 | |
| ・ | 사기범의 행동 패턴을 분석하여 예방책을 강구하고 있습니다. |
| 詐欺犯の行動パターンを分析し、予防策を講じています。 | |
| ・ | 사기범에 대한 적절한 조치를 강구하기 위해 법적 절차를 진행하고 있습니다. |
| 詐欺犯に対する適切な処置を講じるため、法的手続きを進めています。 | |
| ・ | 수간호사가 간호 직원의 의견을 존중하여 개선책을 강구하고 있어요. |
| 看護婦長が看護スタッフの意見を尊重し、改善策を講じています。 | |
| ・ | 조각하는 과정에서 세부적인 섬세한 작업이 요구됩니다. |
| 彫刻する過程で、細部にわたる繊細な作業が求められます。 | |
| ・ | 문구점에서 새 학기를 위해 문방구를 구했어요. |
| 文房具屋で新学期に向けて文房具を揃えました。 | |
| ・ | 문구점에서 일에 필요한 문방구를 구했어요. |
| 文房具屋で仕事に必要な文房具を揃えました。 | |
| ・ | 문구점 세일에서 저렴하게 상품을 구했어요. |
| 文房具屋のセールでお得に商品をゲットしました。 | |
| ・ | 문방구에서 필통을 새로 구했어요. |
| 文房具屋で筆箱を新調しました。 | |
| ・ | 계산기를 사용하여 각 항목의 합계 금액을 구했습니다. |
| 電卓を使って、各項目の合計金額を求めました。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 일어나지 않도록 예방책이 요구됩니다. |
| かんばしくない事件が起こらないよう、予防策が求められます。 | |
| ・ | 재발 방지를 위한 대책을 강구했습니다. |
| 再発防止のための対策を講じました。 | |
| ・ | 헌팅할 때는 상대에 대해 예의를 갖추는 것이 요구됩니다. |
| ナンパの際には、相手に対して礼儀正しさが求められます。 | |
| ・ | 사실혼의 법률적인 측면을 이해하고 적절한 대책을 강구하는 것이 중요합니다. |
| 事実婚の法律的な側面を理解し、適切な対策を講じることが重要です。 | |
| ・ | 관혼상제 때는 예의 바른 행동이 요구됩니다. |
| 冠婚葬祭の際には、礼儀正しい振る舞いが求められます。 | |
| ・ | 뇌혈관 질환이 의심되는 경우 신속한 의료 대응이 요구됩니다. |
| 脳血管の疾患が疑われる場合、迅速な医療対応が求められます。 | |
| ・ | 무법자의 행동에 대해 엄격한 대처가 요구됩니다. |
| 無法者の行動に対して厳しい対処が求められます。 | |
| ・ | 탐욕스러운 행동에는 설명과 배려가 요구됩니다. |
| 貪欲な行動には、説明と配慮が求められます。 | |
| ・ | 그 행동은 비인간적으로 개선이 요구됩니다. |
| その行動は非人間的で、改善が求められます。 | |
| ・ | 유해 취급에는 적절한 절차가 요구됩니다. |
| 遺骸の取り扱いには、適切な手順が求められます。 | |
| ・ | 성장기 동안 적절한 영양과 휴식이 요구됩니다. |
| 成長期の間に、適切な栄養と休息が求められます。 | |
| ・ | 미안한데 그 요구에는 응할 수 없어요. |
| 悪いけど、その要求には応じられません。 | |
| ・ | 청구서는 고객에게 금전 지불을 요구하는 문서입니다. |
| 請求書とは、顧客に金銭の支払いを要求する文書です。 | |
| ・ | 자동차의 흠집을 복구하고 도장도 깨끗하게 해 주었습니다. |
| 車の傷を修復し、塗装も綺麗にしてもらいました。 | |
| ・ | 승객은 지하철에 대해 안전 시설 점검을 요구했다. |
| 乗客は地下鉄の安全施設の点検を要求した。 | |
| ・ | 그 상품은 인기가 있는 반면 구하기가 어렵습니다. |
| その商品は人気がある一方、入手するのが難しいです。 | |
| ・ | 중장비의 운전은 전문 기술이 요구됩니다. |
| 重機の運転は専門の技術が要求されます。 | |
| ・ | 철거에 따른 안전 대책을 강구했습니다. |
| 撤去に伴う安全対策を講じました。 | |
| ・ | 대책이란 상황에 따라서 강구하는 조치나 수단입니다. |
| 対策とは、状況に応じて講じる処置や手段です。 | |
| ・ | 군사 및 경제 분야에서도 협력 방안을 강구하다. |
| 軍事および経済分野でも協力方案を講じる | |
| ・ | 강력한 대처 방안을 강구하다. |
| 強力な対処方案を講じる。 | |
| ・ | 악습을 없애기 위한 방안을 강구하고 있습니다. |
| 悪習をなくすための方策を講じています。 | |
| ・ | 직면한 문제를 해결하기 위해 전문가의 의견을 구하고 있습니다. |
| 直面した問題を解決するために、専門家の意見を求めています。 | |
| ・ | 남편은 간이 나쁘다. 그럼에도 불구하고 매일 술을 먹는다. |
| 夫は肝臓が悪い。それにもかかわらず、毎日酒を飲んでいる。 |
