<구하다の韓国語例文>
| ・ | 셋방 구하는 게 힘들어요. |
| 貸間を探すのは大変です。 | |
| ・ | 작은 셋방 하나 구했어요. |
| 小さな貸間を一つ見つけました。 | |
| ・ | 방값이 너무 비싸서 룸메이트를 구했어요. |
| 家賃が高すぎてルームメイトを見つけました。 | |
| ・ | 회사는 새로운 규제에 대응하기 위한 대응책을 강구하고 있다. |
| 会社は新しい規制に対応するための策を講じている。 | |
| ・ | 긴급시의 대응책을 강구하는 것이 필요합니다. |
| 緊急時の対応策を講じることが必要です。 | |
| ・ | 대응책을 강구하다. |
| 対応策を講じる。 | |
| ・ | 그는 사치를 피하고 검소한 삶을 추구하고 있어요. |
| 彼は贅沢を避け、質素な暮らしを心がけています。 | |
| ・ | 어린 양을 구해낸 이야기는 많은 사람에게 감동을 주었다. |
| 小羊を助けた話は多くの人々に感動を与えた。 | |
| ・ | 무리한 요구를 해서 무덤을 파버렸어요. |
| 無理な要求をして、墓穴を掘ってしまった。 | |
| ・ | 생산직에서 일하려면 기술이나 경험이 요구될 때가 있다. |
| 生産職で働くためには、技術や経験が求められることがある。 | |
| ・ | 그는 무주택자이기 때문에 집을 구하는 데 어려움을 겪고 있다. |
| 彼は無住宅者なので、家を見つけるのに苦労している。 | |
| ・ | 많은 어려움을 등에 지고 있지만, 그럼에도 불구하고 앞으로 나아가고 있다. |
| 多くの困難を背に負っているが、それでも前に進んでいる。 | |
| ・ | 유산되는 위험을 줄이기 위해 초기 임신 관리가 요구됩니다. |
| 流産されるリスクを減らすために、早期の妊娠管理が求められます。 | |
| ・ | 서예는 문자의 미적 표현을 추구하는 일종의 예술 활동입니다. |
| 書道は文字の美的表現を追求する一種の芸術活動です。 | |
| ・ | 동경을 구하면 회전하는 물체의 힘을 예측할 수 있어요. |
| 動徑を求めることで回転する物体の力を予測できます。 | |
| ・ | 연구직은 높은 전문성이 요구돼요. |
| 研究職には高い専門性が求められます。 | |
| ・ | 전력투구해도 실패할 때가 있다. |
| 全力投球しても、失敗することもある。 | |
| ・ | 승리를 위해 전력투구하는 선수들을 보고 감동했다. |
| 勝利のために全力投球する選手たちを見て感動した。 | |
| ・ | 경기에서 전력투구하는 것이 중요하다. |
| 試合で全力投球することが大切だ。 | |
| ・ | 백년대계에 걸맞은 투자가 요구된다. |
| 百年の大計にふさわしい投資が求められる。 | |
| ・ | 견인포의 설치에는 시간이 걸리기 때문에 빠른 대응이 요구됩니다. |
| 牽引砲の設置には時間がかかるため、迅速な対応が求められます。 | |
| ・ | 삼각비는 직각삼각형의 각도와 변의 비율을 사용하여 구합니다. |
| 三角比は、直角三角形の角度と辺の比率を使って求めます。 | |
| ・ | 이차 함수의 두 해를 구하는 방법은 해의 공식을 사용하는 것입니다. |
| 二次関数の二つの解を求める方法は、解の公式を使うことです。 | |
| ・ | 이차 함수의 해를 구하기 위해서는 인수분해를 사용합니다. |
| 二次関数の解を求めるためには、因数分解を使います。 | |
| ・ | 이차 함수의 최대값과 최소값을 구하는 문제입니다. |
| 二次関数の最大値と最小値を求める問題です。 | |
| ・ | 이차 함수의 꼭짓점을 구하는 방법을 배웠습니다. |
| 二次関数の頂点を求める方法を学びました。 | |
| ・ | 설계자는 고객의 요구를 반영할 필요가 있다. |
| 設計者はクライアントの要求を反映させる必要がある。 | |
| ・ | 가맹국들은 공통된 목표를 향해 협력할 것이 요구된다. |
| 加盟国は共通の目標に向けて協力することが求められる。 | |
| ・ | 무리한 요구를 해서 그를 궁지로 몰아넣었다. |
| 無理な要求をしたことで、彼を窮地に追い込んだ。 | |
| ・ | 이 광고는 광고주의 요구에 따라 만들어졌어요. |
| この広告は広告主の要望に基づいて作られました。 | |
| ・ | 광고주 요구에 맞춰 디자인을 수정했어요. |
| 広告主の要求に合わせて、デザインを修正しました。 | |
| ・ | 긴 공백기가 있었음에도 불구하고 그는 잘했어요. |
| 長いブランクがあったにもかかわらず、彼は上手でした。 | |
| ・ | 집회의 자유를 행사하는 것은 사회적 변화를 요구하기 위해 매우 중요하다. |
| 集会の自由を行使することは、社会的な変化を求めるために非常に重要である。 | |
| ・ | 내 친구하고는 십년지기야, 죽이 척척 맞아. |
| 僕の友達とは10年来の仲だよ。馬が合うんだね。 | |
| ・ | 오랜 노력에도 불구하고 그는 고배를 들었어요. |
| 長年の努力が実らず、彼は苦杯を喫しました。 | |
| ・ | 데이터가 날아가면 복구하는 데 시간이 걸릴 수 있다. |
| データが飛んでしまうと、復旧に時間がかかることがある。 | |
| ・ | 논술식의 문제는 문제에서 요구하고 있는 내용을 자신의 언어로 기술하는 것입니다. |
| 論述式の問題は、問題で要求されている内容を自分の言葉で記述するものです。 | |
| ・ | 황소자리 사람은 물질적인 풍요를 추구하는 경우가 많습니다. |
| おうし座の人は、物質的な豊かさを求めることが多いです。 | |
| ・ | 그는 업무상 과실로 인해 손해 배상을 요구받았다. |
| 彼は業務上過失により、損害賠償を求められた。 | |
| ・ | 손해배상을 청구하려면 적절한 증거를 모아서 법적인 절차를 이용할 필요가 있습니다. |
| 損害賠償を請求するには、適切な証拠を揃えて法的な手続きを利用する必要があります。 | |
| ・ | 그의 요구는 힘에 겹다. |
| 彼の要求は手に余る。 | |
| ・ | 물건을 구하지 못한 소비자들 사이에서 고성이 오가고 몸싸움이 일어났어. |
| 品物を購入できなかった消費者らの間では大声が飛び交い、衝突が起きた。 | |
| ・ | 그 나라의 지도자는 암살로부터 여러 번 목숨을 구했다. |
| その国の指導者は、暗殺から何度も命を守ってきた。 | |
| ・ | 우물에서 숭늉 찾듯이, 무리한 요구를 하고 있구나. |
| 井戸でおこげ水を探すように、無理な要求をしているね。 | |
| ・ | 프로파일러는 범인의 심리를 연구합니다. |
| プロファイラーは犯人の心理を研究します。 | |
| ・ | 프로파일러 일은 높은 전문성이 요구됩니다. |
| プロファイラーの仕事は高度な専門性が要求されます。 | |
| ・ | 승리를 거두기 위해서는 냉정한 판단이 요구됩니다. |
| 勝利を収めるためには冷静な判断が求められます。 | |
| ・ | 교수는 연구실에서 최신 과학 기술에 대해 연구하고 있다. |
| 教授は研究室で最新の科学技術について研究している。 | |
| ・ | 체불 임금 지급을 요구하며 노동 조합이 항의 활동을 벌였다. |
| 未払い賃金の支払いを求めて、労働組合が抗議活動を行った。 | |
| ・ | 그의 요구는 문턱이 높아서 실현하기 힘들 것이다. |
| 彼の要求はハードルが高すぎて、実現するのは難しいだろう。 |
