【구하다】の例文
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<구하다の韓国語例文>
초유의 사태에도 불구하고 침착하게 대응했어요.
未曾有の事態にもかかわらず冷静に対応しました。
혈청 내 항원 항체 반응을 연구해요.
血清中の抗原抗体反応を研究しています。
이 문제는 사변형의 넓이를 구하는 것이다.
この問題は四辺形の面積を求めることである。
그는 포스트모더니즘 철학을 깊이 연구했다.
彼はポストモダニズム哲学を深く研究した。
확답을 요구하는 이메일을 보냈다.
はっきりとした返答を求めるメールを送った。
그런 요구를 한다는 게 정말 가당찮다.
そんな要求をするなんて本当にばかげている。
자취방을 구하기가 어렵다.
一人暮らしの部屋を見つけるのは難しい。
자치는 주민들의 자발적인 참여를 요구한다.
自治は住民の自主的な参加を求める。
경영권을 요구해 협상이 난항을 겪고 있습니다.
経営権を要求して交渉が難航しています。
상사의 요구에 비굴하게 굴지 마라.
上司の要求にいやらしくへつらうな。
매립지에 건설된 시설은 내진성이 요구됩니다.
埋め立て地に建てられた施設は、耐震性が求められます。
그는 나의 요구에 응답하지 않았다.
彼は私の要求に応答しなかった。
보복을 멈추고 평화를 추구해야 한다.
報復をやめて平和を追求しなければならない。
관료들의 제도 개혁이 요구되고 있습니다.
官僚の制度改革が求められています。
그는 용서를 구하며 애원했다.
彼は許しを請い、哀願した。
주민들은 구청장에게 다양한 요구를 한다.
住民は区長にさまざまな要望をする。
손괴된 물품에 대한 배상을 요구했다.
損壊された物品に対して賠償を請求した。
국론을 통일하는 리더십이 요구된다.
国論を統一するリーダーシップが求められている。
역투에도 불구하고 결과는 좋지 않았다.
力投したにもかかわらず結果は良くなかった。
용역 업무에 대한 전문성이 요구된다.
サービス業務に専門性が求められている。
정책이 국민 요구에 따라 개정되어야 한다.
政策は国民の要求に応じて改正されるべきだ。
고객의 요구 사항에 따라 서비스를 구분한다.
顧客の要望に応じてサービスを区分する。
고객의 요구가 제품 개발에 적극적으로 고려되었다.
顧客の要望が製品開発に積極的に考慮された。
공공기관의 부당한 업무 처리에 대한 시정 요구가 있었다.
公共機関の不当な処理に対する是正要求があった。
다양한 요구 사항을 취합하여 보고서로 제출했다.
多様な要求事項を収集して報告書にした。
고객의 요구 사항이 분석되어 제품 개발에 반영되었다.
顧客の要求が分析されて製品開発に反映された。
노동자들이 임금 인상을 요구하며 시위한다.
労働者たちが賃上げを求めてデモをする。
노동자들이 임금 인상을 요구하며 시위한다.
労働者たちが賃上げを求めてデモをする。
염치 불구하지만, 오늘은 먼저 실례하겠습니다.
お言葉に甘えて、今日はお先に失礼させていただきます。
염치 불구하고, 이번 이벤트에 참가하게 되었습니다.
お言葉に甘えて、今度のイベントに参加させてもらいます。
염치 불구하고, 사양하지 않고 먹겠습니다.
お言葉に甘えて、遠慮せずにいただきます。
염치 불구하고 신세를 지겠습니다.
お言葉に甘えてお世話になります。
은행이 담보를 요구하는 것은 위험을 줄이기 위함이다.
銀行が担保を要求するのはリスクを減らすためだ。
등반은 체력과 인내심을 요구한다.
登攀は体力と忍耐力を必要とする。
노동자 연맹이 임금 인상을 요구했다.
労働者連盟が賃上げを要求した。
정적분을 사용해 곡선 아래의 면적을 구했다.
定積分を用いて曲線下の面積を求めた。
정적분은 함수의 구간 내 면적을 구하는 데 사용된다.
定積分は関数の区間内の面積を求めるのに使われる。
정적분 계산은 면적 구하기에 필수적이다.
定積分の計算は面積を求めるのに欠かせない。
그들의 우정은 상극에도 불구하고 계속되고 있다.
彼らの友情は相克にもかかわらず続いている。
이 문제는 사면체의 높이를 구하는 것이다.
この問題は四面体の高さを求めるものです。
사면체의 부피를 구하는 공식이 궁금해요.
四面体の体積を求める公式が気になります。
사면을 통해 즉시 석방을 촉구했다.
赦免を通じた即時釈放を促した。
빚을 계속 체납했더니 어느 날 법원에서 변제를 요구하는 소장이 도착했다.
借金をずっと滞納していたら、ある日裁判所から返済を求める訴状が届いた。
거래처의 요구를 정면으로 거절했다.
取引先の要求を真っ向から断った。
서류에는 근친자의 서명이 요구된다.
書類には近親者の署名が求められる。
회사에서 자술서 제출을 요구받았다.
会社から自述書の提出を求められた。
그는 기업가에게 뇌물 공여를 요구했다.
彼は実業家に賄賂を渡すことを要求した。
특혜를 요구하면 안 된다.
特別な扱いを求めてはいけない。
엄중한 경고에도 불구하고 규칙을 어긴 사람이 있다.
厳重な警告にもかかわらずルールを破った人がいる。
유구하게 흐르는 강물처럼 시간이 흘렀다.
悠久に流れる川のように時間が過ぎた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/30)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.