<쓰이다の韓国語例文>
| ・ | 글씨가 촘촘히 쓰여 있어요. |
| 文字が細かく書かれています。 | |
| ・ | 신경이 많이 쓰였다. |
| 気にかけられた。 | |
| ・ | 편지에 정확한 주소가 쓰여 있었다. |
| 手紙に正確な住所が書かれていた。 | |
| ・ | 기계는 여러 용도로 쓰인다. |
| 機械は様々な用途に使われる。 | |
| ・ | 이 표현은 일상에서 자주 쓰인다. |
| この表現は日常でよく使われる。 | |
| ・ | 이 책은 입문서로 많이 쓰였다. |
| この本は入門書として多く使われた。 | |
| ・ | 이 단어는 자주 쓰인다. |
| この単語はよく使われる。 | |
| ・ | 건들거리며 걷는 모습이 아주 신경 쓰인다. |
| ぶらぶら歩く姿がとても気になる。 | |
| ・ | 냉장 화물차는 신선한 식품을 배송하는 데 쓰인다. |
| 冷蔵貨物車は新鮮な食品を配送するのに使われる。 | |
| ・ | 국제대회에서 한반도기는 평화를 위한 메시지로 쓰인다. |
| 国際大会で韓半島旗は平和のメッセージとして使われる。 | |
| ・ | 대괄호는 주로 주석이나 보충 설명에 쓰인다. |
| 大括弧は主に注釈や補足説明に使われる。 | |
| ・ | 컴퓨터에서는 별표가 곱셈 기호로 쓰인다. |
| コンピュータではアスタリスクが掛け算の記号として使われる。 | |
| ・ | 설명서는 영어로 쓰여져 있습니다. |
| 説明書は英語で書かれています。 | |
| ・ | 요즘 건망증이 자주 생겨서 신경쓰여요. |
| 最近、物忘れが頻繁に起きて、気になっています。 | |
| ・ | 고순도 금속이 전자제품에 많이 쓰인다. |
| 高純度の金属が電子製品に多く使われる。 | |
| ・ | 역사서는 오래된 문어체로 쓰여 있는 경우가 많다. |
| 歴史書は、古い文語体で書かれていることが多い。 | |
| ・ | 고전 문학은 독특한 문어체로 쓰여 있다. |
| 古典文学は独特の文語体で書かれている。 | |
| ・ | 크롬은 강한 내식성 덕분에 다양한 합금에 쓰인다. |
| クロムは強い耐食性のため様々な合金に使われる。 | |
| ・ | 굵직한 글씨로 제목이 쓰여 있었다. |
| 太字でタイトルが書かれていた。 | |
| ・ | 굴비는 제사 음식으로 자주 쓰인다. |
| クルビは祭祀料理によく使われる。 | |
| ・ | 다이어트를 열심히 해도 뱃속의 부들부들함이 신경 쓰인다. |
| ダイエットを頑張っても、お腹のぶよぶよが気になる。 | |
| ・ | 유토피아는 종종 현실 도피의 표현으로 쓰인다. |
| ユートピアはしばしば現実逃避の表現として使われる。 | |
| ・ | 팜유는 식용유 대체품으로 쓰입니다. |
| パーム油は食用油の代替品として使われます。 | |
| ・ | 가슴앓이가 신경 쓰여서 위약을 먹었다. |
| 胸焼けが気になって、胃薬を飲んだ。 | |
| ・ | 코털이 너무 길면 외모가 신경 쓰일 때가 있다. |
| 鼻毛が長すぎると、見た目が気になることがある。 | |
| ・ | 실수가 신경 쓰여 수심에 잠겨 있다. |
| 失敗が気になり、物思いに沈んでいる。 | |
| ・ | 눈 아래에 주름이 생겨서 조금 신경 쓰인다. |
| 目の下にしわができて、少し気になっている。 | |
| ・ | 그의 모멸하는 듯한 시선이 신경 쓰였다. |
| 彼の蔑するような視線が気になった。 | |
| ・ | 귀지가 신경 쓰여서 자주 귀를 긁고 있다. |
| 耳あかが気になって、頻繁に耳を掻いている。 | |
| ・ | 이 책은 구어체로 쓰여 있어서 읽기 쉬워. |
| この本は口語体で書かれているから、読みやすい。 | |
| ・ | 이 소설은 동양 신화를 바탕으로 쓰였다. |
| この小説は東洋の神話をもとに書かれた。 | |
| ・ | 멍 자국이 신경 쓰여서 크림을 바르고 있다. |
| あざの跡が気になるので、クリームを塗っている。 | |
| ・ | 부재중 전화가 있으면 신경이 쓰여서 바로 확인합니다. |
| 不在着信があると気になるので、すぐに確認します。 | |
| ・ | 오케스트라를 위해 쓰여진 장대한 작품을 교향곡이라 부른다. |
| オーケストラのために書かれた長大な作品を交響曲と呼ぶ。 | |
| ・ | 응급 처치를 배우면 긴급 상황에서 유용하게 쓰일 수 있습니다. |
| 応急手当を学んでおくと、緊急時に役立ちます。 | |
| ・ | 쏨뱅이는 찜 요리에 자주 쓰입니다. |
| カサゴは蒸し料理に使われます。 | |
| ・ | 이 책은 주린이도 이해하기 쉽게 쓰여 있어. |
| この本は株式初心者でも分かりやすく書かれているよ。 | |
| ・ | 그 글은 정말 갬성적으로 쓰였더라. |
| その文章は本当に感性的に書かれていたよ。 | |
| ・ | 한글로 쓰여져 있어서 매우 읽기 쉬워요. |
| ハングルで書かれているのでとても読みやすいです。 | |
| ・ | 약간의 작은 실수를 제외하고 그의 작문은 잘 쓰여져 있다. |
| 少々の小さな間違いを除いて彼の作文はよく書けている。 | |
| ・ | 눈 밑 지방이 신경 쓰일 때는 아이 크림을 사용하고 있습니다. |
| 目の下のたるみが気になる時は、アイクリームを使っています。 | |
| ・ | 살갗 잡티가 신경 쓰여서 팩을 했어요. |
| 肌のくすみが気になったので、パックをしました。 | |
| ・ | 미간 주름이 신경쓰여요. |
| 眉間のしわが気になります。 | |
| ・ | 눈가의 다크서클이 신경 쓰입니다. |
| 目元のクマが気になっています。 | |
| ・ | 비듬이 많으면 주위의 눈이 신경쓰여요. |
| ふけが多いと、周りの目が気になります。 | |
| ・ | 비듬이 신경 쓰여서 샴푸를 바꿨어요. |
| ふけが気になるので、シャンプーを変えました。 | |
| ・ | 정수리에 생긴 비듬이 신경 쓰였어요. |
| 頭頂部にできたフケが気になりました。 | |
| ・ | 그녀는 종기가 신경 쓰여 화장을 자제하고 있어요. |
| 彼女はおできを気にして、化粧を控えています。 | |
| ・ | 어렸을 때부터 가마가 신경이 쓰였습니다. |
| 子供の頃から、つむじが気になっていました。 | |
| ・ | 주근깨가 신경 쓰인다. |
| そばかすが気になる。 |
