<の韓国語例文>
・ | 아이들에게 실직한 모습을 보여주기 싫어요. |
子供達に失職した姿を見せたくないです。 | |
・ | 아이들끼리의 조그만 트러블로 부모들까지 사이가 험악하게 되는 경우가 종종 있어요. |
最近は子供同士のちょっとしたトラブルで親同士の仲が険悪になることがよくあるそうですよ。 | |
・ | 떠드는 아이들을 교실에서 내보냈다. |
騒ぐ子供たちを教室から追い出した。 | |
・ | 아이들은 이미 잠들었다 |
子供たちはもう眠った。 | |
・ | 부모가 머리가 좋다고 해서 아이들도 반드시 머리가 좋은 것은 아니다. |
親が頭がいいからといって、子どもも必ず頭がいいとはかぎらない。 | |
・ | 아이들은 아랫입술을 깨무는 버릇이 있습니다. |
子供は下唇を噛むクセがあります。 | |
・ | 아이들이 모두 가버린 텅 빈 운동장에 홀로 남았다. |
みんなが帰ったからっぽの運動場に一人で残った。 | |
・ | 바람이 있다면 아이들이 대학교를 졸업할 때까지만 무사히 직장 생활을 하는 겁니다. |
望みがあるなら子供たちが大学を卒業するまで無事に職場生活を送る事です。 | |
・ | 이벤트장에서 아이들에게 풍선을 나누어 주고 있다. |
イベント会場で、子供たちに風船を配っている。 | |
・ | 도로에서는 아이들이 갑자기 뛰어나오는 경우가 있으니 조심하세요. |
道路では、子供がいきなり飛び出してくることがあるから、気をつけましょう。 | |
・ | 매일 아이들에게 옛날이야기를 들려 주세요. |
毎日子供達に昔話を聞かせてください。 | |
・ | 재미있는 이야기를 아이들에게 들려주었다. |
面白い話を、子供たちに聞かせた。 | |
・ | 아이들을 생각해서라도 이혼만은 절대 안 된다. |
子どもたちを考えてでも、離婚だけは絶対にダメだ。 | |
・ | 집에서는 아이들이 특히 좋아하는 탄산음료를 못 마시게 한다. |
家では、特に子供たちが好きな炭酸飲料を飲ませていない。 | |
・ | 아이들의 이야기와 웃음소리로 교실이 시끌벅적하다. |
子供たちの話し声や笑い声で教室が賑やかだ。 | |
・ | 이혼은 아이들에게 불행이니까 냉정히 생각하는 게 좋습니다. |
離婚は子供に不幸ですので、冷静に考えたほうがいいです。 | |
・ | 재해 후 피난생활에서는 아이들과 고령자의 탈수 증상에 주의해야 한다. |
災害後の避難生活では、子供と高齢者の脱水症状に注意しなければなりません。 | |
・ | 아이들은 다양한 원인으로 경련을 일으킵니다. |
こどもは様々な原因でけいれんを起こします。 | |
・ | 아이들의 뇌는 민감해서, 감기 등의 열로도 경련을 일으킬 수 있습니다. |
子どもの脳は熱に敏感で、風邪などの熱でもけいれんを起こすことがあります。 | |
・ | 이번 사고는 아이들을 지키지 못한 어른들의 책임입니다. |
今回の事故は子どもたちを守ることができなかった大人の責任です。 | |
・ | 천체 관측을 아이들에게 체험시킬 수 있어서 좋았어요. |
天体観測を子どもに体験させることが出来て良かったです。 | |
・ | 소아과는 감기에 걸린 아이들로 붐볐어요. |
小児科は風邪を引いた子供たちで込んでました。 | |
・ | 아이들이 책과 연필을 방에 어질러 놓은 채로 두었다. |
子供たちが本と鉛筆を部屋に散らかしたままに置いた。 | |
・ | 조만간 여름 방학이라 들떠 있는 아이들도 많이 있겠지. |
もうすぐ夏休みということでウキウキしている子供も多くいるだろう。 | |
・ | 서울랜드는 아이들 놀이기구가 많아서 가족 동반이 많아요. |
ソウルランドは子供のアトラクションが多くて、家族連れが多いです。 | |
・ | 아이들에게 아무 음식이나 가리지 말고 골고루 먹게 하세요. |
子供達にどんな食べ物でも選り好みさせないで、なんでも食べさせてください。 | |
・ | 아이들의 구김살 없는 웃음소리가 들렸다.. |
子どもたちの無邪気な笑い声が聞こえてきた。 | |
・ | 이 공원은 아이들의 낙원입니다. |
この公園は子供の楽園です。 | |
・ | 부부 사이가 나쁘면 아이들 교육에 좋지 않다. |
夫婦の仲が悪いと子供の教育によくない。 | |
・ | 사회에서 일차적으로 희생당하는 것은 아이들과 여성들이다. |
社会で一次的に犠牲になるのは子供たちと女性たちだ。 | |
・ | 선생님은 아이들에게 주려고 준비한 빵과 우유를 내밀었다. |
先生は、子供たちにあげようと準備したパンと牛乳を差し出した。 | |
・ | 아이들은 고양이 소리를 흉내 내며 까르르 웃었다. |
子供たちは猫の声を真似しながらきゃっきゃっと笑った。 | |
・ | 아이들이 다 커서 독립했어요. |
子どもたちが大きくなって独立したんです。 | |
・ | 아내는 아이들과 난리법석을 피우며 대청소를 하고 있다. |
妻は子供たちと大騒ぎしながら、大掃除している。 | |
・ | 아이들은 신발을 반대로 신기도 합니다. |
子供達は靴を反対に履いたりします。 | |
・ | 남편은 아이들과 바람을 쐬러 나갔다. |
旦那は子供たちと気晴らしに出かけた。 | |
・ | 교실에는 아이들이 올망졸망 모여있다. |
教室には子供が、大きいのも小さいのも集まっている。 | |
・ | 아이들이 수영장으로 풍덩 들어갔다. |
子供たちがプールにどぶんと飛び込んでいった。 | |
・ | 아이들을 저 지경으로 만든 어른들에게도 문제가 있다 |
子供達をああいう状況にさせた、大人たちにも問題がある。 | |
・ | 아이들이 꾸벅꾸벅 졸고 있었다. |
子供達がこっくりこっくり居眠りしていた。 | |
・ | 걸음마의 시절, 아이들은 평균 2천 번 넘어진다. |
よちよち歩きの時節、子供たちは平均2千回倒れる。 | |
・ | 아이들은 그 부모를 닮는 법이다. |
子どもたちはその親に似るものである。 | |
・ | 아이들은 원래 싸우면서 크는 법이에요. |
子供達は元々喧嘩しながら育つものです。 | |
・ | 아이들이 다퉜다. |
子供達が喧嘩した。 | |
・ | 전쟁은 언제나 여자와 아이들에게 비극적이다. |
戦争はいつも女性と子友達に悲劇的だ。 | |
・ | 우리 애는 여느 아이들과는 좀 다른 생각을 갖기 있다. |
我が子は並の子供たちとはちょっと違う考えを持ってる。 | |
・ | 한국은 저출산으로 인해 아이들 수가 줄어들었다. |
韓国は少子化で子供が少なくなった。 | |
・ | 아이들이 오랜 기간 학교에 가지 않는다면 학력 저하의 문제로 이어질 것이다. |
子どもたちが長い間学校に通わないと学力低下の問題につながる。 | |
・ | 학령기 자녀를 둔 부모들은 아이들의 학력 저하를 우려하며 있다. |
学齢期の子どもを持つ親たちは子どもの学力低下を心配している。 | |
・ | 집중력이 떨어지는 아이들이 화상 수업에 집중하기는 더욱 어렵다. |
集中力の落ちる子どもたちがテレビ授業に集中するのはもっと難しい。 |