<어렵다の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 어려운 사람을 위로하기 위해 포옹했습니다. |
| 彼女は困っている人を慰めるためにハグしました。 | |
| ・ | 그 문제는 너무 어려워. |
| その問題は難しすぎる。 | |
| ・ | 경어를 올바르게 사용하는 것은 정말로 어려워요. |
| 敬語を正しく使うのは本当に難しいです。 | |
| ・ | 이 일은 어렵지만 보람이 있어요. |
| この仕事は難しいけれど、やりがいがあります。 | |
| ・ | 투쟁심이 없으면 목표를 달성하기 어렵다. |
| 闘争心がなければ、目標を達成することは難しい。 | |
| ・ | 그의 투쟁심은 그를 어려운 상황에서 벗어나게 했다. |
| 彼の闘争心は彼を困難な状況から抜け出させた。 | |
| ・ | 어려운 상황에 직면해도 그녀는 일어서서 스스로의 신념을 관철했다. |
| 困難な状況に直面しても、彼女は立ち上がって自らの信念を貫いた。 | |
| ・ | 색안경을 쓰고 있으면 객관적인 판단이 어려워진다. |
| 色眼鏡をかけていると、客観的な判断が難しくなる。 | |
| ・ | 그녀는 동반자의 도움을 받아 어려운 문제를 해결했어요. |
| 彼女は同伴者の助けを借りて難しい問題を解決しました。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 국면에서 과감하게 결단을 내릴 줄 아는 리더다. |
| 彼女は困難な局面で果敢に決断を下すことができるリーダーだ。 | |
| ・ | 그의 말은 오락가락해서 요점을 파악하기 어려워요. |
| 彼の話は行ったり来たりして、要点が把握しづらいです。 | |
| ・ | 불확실성이 높아지면 시장 예측이 어려워져 투자자들의 불안감이 커집니다. |
| 不確実性が高まると、市場の予測が困難になり、投資家の不安が増します。 | |
| ・ | 불확실성이 계속되는 상황에서는 기업은 미래 계획을 세우기 어려워집니다. |
| 不確実性が続く状況下では、企業は将来の計画を立てることが難しくなります。 | |
| ・ | 불확실성이 증가하면 기업의 경영 전략 입안이 어려워집니다. |
| 不確実性が増すと、企業の経営戦略の立案が困難になります。 | |
| ・ | 먹이를 찾는 것이 어려운 야생동물을 보호해야 한다. |
| 餌を見つけるのが難しい野生動物を保護しなければならない。 | |
| ・ | 일본어는 세계에서 가장 어려운 문법을 가진 언어 중의 하나라고 합니다. |
| 日本語は世界で最も難しい文法を持つ言語のひとつと言われている。 | |
| ・ | 일본어는 다른 언어에 비교해 엄청 어렵다고 합니다. |
| 日本語は、他の言語に比べてはるかに難しいと言われています。 | |
| ・ | 오두막 문은 낡아서 열기가 어려웠습니다. |
| 小屋の扉は古びていて、開けにくかったです。 | |
| ・ | 정비사는 어려운 상황에도 냉정하게 대처합니다. |
| 整備士は困難な状況にも冷静に対処します。 | |
| ・ | 초보자에게 그 규칙은 어려울 수도 있어요. |
| 初心者にとって、そのルールは難しいかもしれません。 | |
| ・ | 자존감이 높은 사람은 어려운 상황에도 맞설 수 있습니다. |
| 自尊心が高い人は、困難な状況にも立ち向かうことができます。 | |
| ・ | 자존감이 낮은 사람은 자신의 가치를 인식하기 어려울 수 있습니다. |
| 自尊心の低い人は、自分の価値を認識するのが難しいことがあります。 | |
| ・ | 한국어는 어렵긴 하지만 참 재미있어요. |
| 韓国語は難しいですが、ほんとに面白いですよ。 | |
| ・ | 주차장에는 차량이 가득 차 있어 주차 공간을 찾기가 어렵다. |
| 駐車場には車がいっぱいで、駐車スペースを見つけるのが難しい。 | |
| ・ | 공기가 깨끗하지 않으면 무지개가 만들어지기 어렵다. |
| 空気がきれいでなければ虹ができにくい。 | |
| ・ | 내일 아침은 구름이 많이 끼는 관계로 직접 해를 관찰하기는 어렵겠습니다. |
| 明日の朝は、雲がたくさんかかるので直接太陽を観察するのは難しいでしょう。 | |
| ・ | 생경한 장면에서 냉정함을 유지하는 것은 어렵습니다. |
| 不慣れな場面で冷静さを保つのは難しいです。 | |
| ・ | 생경한 언어로 의사소통은 어렵지만 배움의 기회이기도 합니다. |
| 不慣れな言語でのコミュニケーションは難しいですが、学びの機会でもあります。 | |
| ・ | 생경한 말을 이해하기는 어려워요. |
| 不慣れな言葉を理解するのは難しいです。 | |
| ・ | 생경한 상황에서 자신감을 갖기는 어려워요. |
| 不慣れな状況で自信を持つのは難しいです。 | |
| ・ | 웹사이트에 게시된 익명 댓글의 정체를 특정하는 것은 어렵습니다. |
| ウェブサイトに投稿された匿名のコメントの正体を特定するのは難しいです。 | |
| ・ | 잡지 시장의 축소로 인해 월간지로 유지하는 것이 어려워졌습니다. |
| 雑誌市場の縮小により、月刊誌として維持することが困難となりました。 | |
| ・ | 한국어, 생각보다 어렵네요. |
| 韓国語、思ったより難しいですね。 | |
| ・ | 한국사람들에게는 일본어보다 영어가 훨씬 어려워요. |
| 韓国人には日本語より英語が全然難しいです。 | |
| ・ | 오랫동안 그 습관을 기르려 했지만 여간 어려운 게 아니다. |
| 長い間その習慣を身につけようとしていたが、なかなか難しい。 | |
| ・ | 오랫동안 그 문제에 임해 왔지만, 해결책을 찾기는 어렵다. |
| 長い間その問題に取り組んできたが、解決策を見つけるのは難しい。 | |
| ・ | 어려운 문제였지만 옥신각신한 끝에 겨우 해결했어요. |
| 難しい問題でしたが、すったもんだのあげくやっと解決しました。 | |
| ・ | 그녀는 맨몸으로 어려운 상황을 극복했어요. |
| 彼女は身一つで困難な状況を乗り越えました。 | |
| ・ | 한번 죽은 사람이 되살아나다니, 도무지 믿기 어려운 얘기다. |
| 一度死んだ人が生き返るなんて、全く信じがたい話だ。 | |
| ・ | 고전은 어려워서 좀처럼 읽을 맘이 안 생긴다. |
| 古典は難しくてなかなか読む気にならない。 | |
| ・ | 명성을 얻는 것은 어렵지만 잃는 것은 쉽다. |
| 名声を得ることは難しく、失うことは容易い! | |
| ・ | 내 경험에 비추어 볼 때 이 계획은 성공하기가 어렵다. |
| 私の経験に照らしてみて、この計画は成功するのが難しい。 | |
| ・ | 아이를 꾸짖는 것은 칭찬하는 것 이상으로 어렵다. |
| 子どもを叱るのは褒める以上に難しい。 | |
| ・ | 일본은 좀처럼 종교가 침투하기 어려운 문화입니다. |
| 日本はなかなか宗教が浸透しづらい文化です。 | |
| ・ | 산길은 울퉁불퉁해서 운전이 어렵다. |
| 山道はでこぼこだから、運転が難しい。 | |
| ・ | 그들의 계획은 중구난방이어서 실행에 옮기기가 어렵다. |
| 彼女のスケジュールはてんでんばらばらで、いつも忙しそうだ。 | |
| ・ | 현실을 인지하는 것은 때로는 어렵지만 중요합니다. |
| 現実を認知することは時に難しいですが、重要です。 | |
| ・ | 그 임무는 어려운 상황에서 달성되었습니다. |
| その任務は困難な状況下で達成されました。 | |
| ・ | 어떤 언어에서 다른 언어로 번역된 농담은 때때로 이해하기 어렵다. |
| ある言語から別の言語に訳されたジョークはときどき理解しがたい。 | |
| ・ | 그 책을 일본어로 번역하는 것은 어려워요. |
| その本を日本語に訳すのは難しいです。 |
