<일어の韓国語例文>
| ・ | 제창할 때는 모두 일어섰다. |
| 斉唱するときはみんな立ち上がった。 | |
| ・ | 폭로 기사로 큰 파장이 일어났다. |
| 暴露記事で大きな波紋が広がった。 | |
| ・ | 아이가 발칵 일어나서 놀랐다. |
| 子どもが急に起き上がって驚いた。 | |
| ・ | 빨리 일어나서 출근해! |
| 早く起きて出勤しな! | |
| ・ | 2009년 리먼 쇼크 이후 종래와는 다른 큰 변화가 일어났다. |
| 2009年ラーマンショック以降、従来とは大きく異なる変化が起きた。 | |
| ・ | 과격한 시위가 일어났다. |
| 過激な抗議活動が起こった。 | |
| ・ | 회의 중에 혼선이 일어났다. |
| 会議中に混乱が起きた。 | |
| ・ | 너한테 그런 일이 일어날 거라고 꿈도 꾸지 마. |
| 君にそんなことが起こるなんて夢にも思うな。 | |
| ・ | 경기 마지막에 대역전이 일어났다. |
| 試合の最後に大どんでん返しが起こった。 | |
| ・ | 아침에 일어나자마자 가글을 했어요. |
| 朝起きてすぐにうがいをしました。 | |
| ・ | 원인과 결과는 시간 순서대로 일어난다. |
| 原因と結果は時間の順に起こる。 | |
| ・ | 마음이 산산조각 나는 일이 일어났다. |
| 心がちりぢりになることが起こった。 | |
| ・ | 핵융합은 태양에서 일어납니다. |
| 核融合は太陽で起こります。 | |
| ・ | 질풍노도처럼 격렬한 변화가 일어났다. |
| 疾風怒濤のような激しい変化が起きた。 | |
| ・ | 사고가 이곳에서 비일비재하게 일어난다. |
| 事故がこの場所で沢山ある。 | |
| ・ | 그런 일이 부지기수로 일어난다. |
| そんなことは無数に起こる。 | |
| ・ | 오비이락이 일어날 수 있으니 행동에 주의하자. |
| 烏飛梨落が起こりうるので行動に注意しよう。 | |
| ・ | 심기일전하여 일찍 일어나게 되었다. |
| 心機一転して早起きするようになった。 | |
| ・ | 그는 늦게 일어났어요. 그 때문에 지각했어요. |
| 彼は遅く起きました。そのため遅刻しました。 | |
| ・ | 민병대와 정규군 사이에 충돌이 일어났다. |
| 民兵隊と正規軍の間で衝突が起きた。 | |
| ・ | 상상외의 일이 일어났다. |
| 予想外の出来事が起こった。 | |
| ・ | 그 부대에서 신병이 폭력 행위 등에 견지지 못하고 탈영하는 일이 일어났다. |
| その部隊で、新兵が暴力行為などに耐えられず脱営することが起きた。 | |
| ・ | 대첩이 일어난 곳은 지금도 많은 사람들이 방문한다. |
| 大勝利が起こった場所は今も多くの人々が訪れる。 | |
| ・ | 내시들은 궁궐에서 일어나는 모든 사건에 대해 보고하는 책임이 있었습니다. |
| 内侍たちは、宮殿で起こるすべての出来事について報告する責任がありました。 | |
| ・ | 근대화는 기술의 발전과 함께 일어났습니다. |
| 近代化は技術の発展とともに進みました。 | |
| ・ | 근대사에서는 많은 정치적 변화가 일어났습니다. |
| 近代史では多くの政治的変化が起こりました。 | |
| ・ | 근대에는 많은 사회적 변화가 일어났습니다. |
| 近代には多くの社会的変化が起こりました。 | |
| ・ | 허리 디스크 때문에 일어나는 것도 힘들어요. |
| 腰のヘルニアで立ち上がるのもつらいです。 | |
| ・ | 페르시아 만에서 우발적인 충돌이 일어날 위험성을 경고했다. |
| ペルシャ湾で偶発的な衝突が起きる危険性を警告した。 | |
| ・ | 회오리바람이 일어나면, 모든 것이 빙빙 돌아요. |
| つむじ風が起きると、何もかもがぐるぐる回ります。 | |
| ・ | 수비수가 공을 클리어한 순간, 관객석에서 큰 환호성이 일어났다. |
| ディフェンダーがボールをクリアした瞬間、観客席から大きな歓声が上がった。 | |
| ・ | 씨발, 왜 이런 일이 일어난 거야! |
| くそ、どうしてこんなことに! | |
| ・ | 역술인에게 들은 대로 일이 일어났다. |
| 占い師に言われた通りの出来事が起こった。 | |
| ・ | 어휴, 왜 이런 일이 일어났지. |
| ああ、どうしてこんなことに…。 | |
| ・ | 어휴, 그런 일이 일어나다니. |
| ああ、そんなことが起こるなんて。 | |
| ・ | 매일 아침 자명종 시계로 일어나요. |
| 毎朝、目覚まし時計で起きます。 | |
| ・ | 요즘 너무 피곤해서 자명종 시계가 울려도 아침에 못 일어나요. |
| 最近とても疲れたので、目覚まし時計が鳴いても朝起きれません。 | |
| ・ | 아침에 자명종 시계가 울리면 일어납니다. |
| 朝、目覚まし時計が鳴ると起きます。 | |
| ・ | 아침에 일어나면 먼저 세면도구를 사용해서 얼굴을 씻는다. |
| 朝起きたら、まず洗面用具を使って顔を洗う。 | |
| ・ | 그는 잠버릇이 나빠서 아침에 일어나면 항상 지쳐 있다. |
| 彼は寝相が悪いから、朝起きたときはいつもぐったりしている。 | |
| ・ | 잠버릇이 나쁘면 아침에 일어나 몸이 아프기도 한다. |
| 寝相が悪いと、朝起きると体が痛くなっていることがある。 | |
| ・ | 잠버릇이 나빠서 아침에 일어났을 때 이불이 엉망이었다. |
| 寝相が悪くて、朝起きたときにシーツがぐちゃぐちゃになっていた。 | |
| ・ | 아침에 일어난 직후 졸린 눈을 비비고 있었다. |
| 朝起きたばかりで眠い目をこすっていた。 | |
| ・ | 시험을 치르기 위해 일찍 일어났어요. |
| 試験を受けるために早く起きました。 | |
| ・ | 뭔가 일어날 것 같아서 불길한 예감이 든다. |
| 何かが起きる気がして、嫌な予感がしている。 | |
| ・ | 그 사람 때문에 이런 일이 일어나서, 속상해 죽겠다. |
| あの人のせいでこんなことになって、腹が立ってしかたがない。 | |
| ・ | 운이 따르며, 계속해서 좋은 일이 일어나고 있다. |
| 運がついてきて、次々と良いことが起こっている。 | |
| ・ | 그는 사업에서 고배를 들었지만, 이번 성공으로 다시 일어섰다. |
| 彼はビジネスで苦杯を喫したが、今回の成功で立ち直った。 | |
| ・ | 갑자기 일어났더니 핏기가 없어서 휘청거렸다. |
| 急に立ち上がったら、血の気がなくてふらついてしまった。 | |
| ・ | 이런 끔찍한 일이 일어나다니, 눈 뜨고 볼 수가 없다. |
| こんなひどいことが起こるなんて、見るに忍びない。 |
