<적다の韓国語例文>
| ・ | 공사 중에 일시적으로 정전될 수 있다. |
| 工事中に一時的に停電されることがある。 | |
| ・ | 문제점이 시정되어 정상적으로 운영된다. |
| 問題点が是正されて正常に運営される。 | |
| ・ | 헌법이 부분적으로 개정되었다. |
| 憲法が部分的に改正された。 | |
| ・ | 친구를 위해 싸우던 그가 이제는 적으로 변절했다. |
| 友のために戦っていた彼が、今は敵側に寝返った。 | |
| ・ | 그는 딸을 위한 색싯감을 적극적으로 물색했다. |
| 彼は娘のために花嫁候補を積極的に探した。 | |
| ・ | 속앓이를 하다 보면 정신적으로 힘들어진다. |
| 悩み続けると精神的に辛くなる。 | |
| ・ | 산림 면적이 지속적으로 감소되고 있다. |
| 森林面積が継続して減少している。 | |
| ・ | 출산율이 전국적으로 감소되고 있다. |
| 出生率が全国的に減少している。 | |
| ・ | 정신적으로 불안정해져 마음이 동요하다. |
| 精神的に不安定となり、気持ちが揺れ動く。 | |
| ・ | 업무가 팀원들에게 효율적으로 분배되었다. |
| 業務がチームメンバーに効率的に配分された。 | |
| ・ | 실험 결과가 과학적으로 분석되었다. |
| 実験結果が科学的に分析された。 | |
| ・ | 전력 자원을 효율적으로 분산하는 방법을 연구 중이다. |
| 電力資源を効率的に分散する方法を研究している。 | |
| ・ | 비준 절차가 완료되면 조약이 공식적으로 효력을 갖는다. |
| 批准手続きが完了すれば条約が正式に効力を持つ。 | |
| ・ | 역사적으로 많은 반역자들이 왕권을 약화시키기 위해 책동했다. |
| 歴史的に多くの反逆者が王権を弱体化させるために策動した。 | |
| ・ | 일반적으로 정년 퇴직은 육십 세가 많습니다. |
| 一般的に定年退職は六十歳が多いです。 | |
| ・ | 짜임새 있는 조직이 효율적으로 운영된다. |
| まとまりのある組織は効率的に運営される。 | |
| ・ | 빈부차 문제는 정치적으로도 중요한 쟁점이다. |
| 貧富の差の問題は政治的にも重要な争点だ。 | |
| ・ | 수탁자는 정기적으로 운용 결과를 위탁자에게 보고해야 한다. |
| 受託者は定期的に運用結果を委託者に報告しなければならない。 | |
| ・ | 작년 그 영화는 전 세계적으로 대히트한 블록버스터였다. |
| 去年のあの映画は世界中で大ヒットしたブロックバスターだった。 | |
| ・ | 불법 추심 행위는 법적으로 금지되어 있다. |
| 不法な取り立て行為は法律で禁止されている。 | |
| ・ | 이번 초대작에는 세계적으로 알려진 작가의 작품이 포함되었다. |
| 今回の招待作品には世界的に知られた作家の作品が含まれている。 | |
| ・ | 신탁 재산은 법적으로 보호받는다. |
| 信託財産は法的に保護される。 | |
| ・ | 정부는 지적도 갱신 작업을 주기적으로 시행하고 있다. |
| 政府は地籍図の更新作業を定期的に実施している。 | |
| ・ | 복합명제는 여러 명제가 논리적으로 결합된 것이다. |
| 複合命題は複数の命題が論理的に結合されたものである。 | |
| ・ | 더 적극적으로 참여했으면 좋겠는데, 항상 팔짱만 끼고 있다. |
| もっと積極的に関わってほしいのに、いつも傍観している。 | |
| ・ | 그의 발자취는 영원히 족적으로 남을 것이다. |
| 彼の足跡は永遠に足跡として残るだろう。 | |
| ・ | 그의 족적은 후대에도 오래도록 기억될 것이다. |
| 彼の足跡は後世にも長く記憶されるだろう。 | |
| ・ | 영아의 건강 상태를 정기적으로 확인해야 한다. |
| 乳幼児の健康状態を定期的に確認しなければならない。 | |
| ・ | 점검 작업 때문에 운행이 일시적으로 중단됩니다. |
| 点検作業のため運行が一時的に中断されます。 | |
| ・ | 보안을 위해 일시적으로 서비스를 비활성화했다. |
| セキュリティのため一時的にサービスを無効化した。 | |
| ・ | 이 기능은 기본적으로 비활성화되어 있다. |
| この機能は基本的に無効化されている。 | |
| ・ | 기결수는 이미 법적으로 죄가 확정된 상태다. |
| 既決囚はすでに法的に罪が確定している状態である。 | |
| ・ | 숯을 제대로 관리해야 연기가 적다. |
| 炭をきちんと管理しないと煙が多く出る。 | |
| ・ | 신규 가입자 수가 급증하여 서버가 일시적으로 불안정했다. |
| 新規加入者数が急増してサーバーが一時的に不安定になった。 | |
| ・ | 환경오염 문제가 전 세계적으로 대두되고 있다. |
| 環境汚染の問題が世界的に台頭している。 | |
| ・ | 밀고 행위는 법적으로 처벌받을 수 있다. |
| 密告行為は法律的に処罰されることがある。 | |
| ・ | 객실 청소는 매일 정기적으로 이루어진다. |
| 客室の清掃は毎日定期的に行われる。 | |
| ・ | 기술 수준이 지속적으로 상향 발전하고 있다. |
| 技術レベルが持続的に向上している。 | |
| ・ | 이번 분기 실적은 상향 조정되었다. |
| 今期の業績は上方修正された。 | |
| ・ | 의료 기기 점검은 정기적으로 해야 합니다. |
| 医療機器の点検は定期的に行う必要があります。 | |
| ・ | 가해 행위는 사회적으로 용납되어서는 안 된다. |
| 加害行為は社会的にも許されるべきではない。 | |
| ・ | 상사와 부하의 좋은 관계는 어느 쪽이 일방적으로 노력해서 쌓을 수 있는 것이 아니다. |
| 上司と部下の良い関係は、どちらが一方的に努力して築くものではない。 | |
| ・ | 선전 영상이 노골적으로 인종차별적 시점을 담고 있다. |
| 宣伝映像が、露骨に人種差別的視点を盛り込んでいる。 | |
| ・ | 상자 위에 이름을 적어 주세요. |
| 箱の上に名前を書いてください。 | |
| ・ | 정신적으로 불안정하다. |
| 精神的に不安定だ。 | |
| ・ | 심장은 규칙적으로 수축하는 것에 의해 전신에 혈액을 보내는 역할을 합니다. |
| 心臓は規則的に収縮することにより、全身に血液を送り出すという働きがあります。 | |
| ・ | 한국은 세계적으로 인정받고 있는 IT 강국으로 수준 높은 와이파이를 이용할 수 있습니다. |
| 韓国は世界的にも認められているIT強国で、水準の高いWiFiを利用することができます。 | |
| ・ | 내 나이와 출신지는 잊어도 괜찮은데 적어도 이름 정도는 기억해 주었으면 한다. |
| 僕の歳や出身地を忘れられるのはいいけど、せめて名前なまえぐらいは覚えてもらいたい。 | |
| ・ | 회의가 길어져 정신적으로 피곤하다. |
| 会議が長引いて、精神的に疲れた。 | |
| ・ | 나의 성적은 결과가 초라했다. |
| 私の成績は結果が貧弱だった。 |
