<전에の韓国語例文>
| ・ | 왕위에 오르기 전에 대관식 준비가 한창이었다. |
| 王位に就く前に戴冠式の準備が盛んに行われていた。 | |
| ・ | 50원 동전에는 니켈과 구리가 사용된다. |
| 50円硬貨にはニッケルと銅が使われている。 | |
| ・ | 집에 들어가기 전에 구두를 벗었어요. |
| 家に入る前に靴を脱ぎました。 | |
| ・ | 구두를 신기 전에 양말을 신으세요. |
| 靴を履く前に靴下を履いてください。 | |
| ・ | 역전에서 구두를 닦는 사람이 있었어요. |
| 駅の前で靴磨きをしている人がいた。 | |
| ・ | 면접 전에 구두를 정성스럽게 닦았어요. |
| 面接の前に靴を丁寧に磨きました。 | |
| ・ | 아침에 나가기 전에 구두를 닦았어요. |
| 朝、出かける前に靴を磨きました。 | |
| ・ | 도료를 칠하기 전에 빼놓을 수 없는 공정이 있다. |
| 塗料を塗る前に欠かせない工程がある。 | |
| ・ | 도료를 칠하기 전에 빼놓을 수 없는 공정이 있다. |
| 塗料を塗る前に欠かせない工程がある。 | |
| ・ | 입대하기 전에 친구들과 마지막 추억을 만들었다. |
| 入隊前に友達と最後の思い出を作った。 | |
| ・ | 그 지역은 예전에는 미개했지만 지금은 발전하고 있습니다. |
| あの地域は昔は未開でしたが、今は発展しています。 | |
| ・ | 지상전에선 보병이 중요한 역할을 한다. |
| 地上戦では歩兵が重要な役割をする。 | |
| ・ | 전차가 지상전에 투입되었다. |
| 戦車が地上戦に投入された。 | |
| ・ | 접견은 사전에 예약이 필요하다. |
| 面会は事前に予約が必要です。 | |
| ・ | 지휘하기 전에 악보를 확인했어요. |
| 指揮を執る前に楽譜を確認しました。 | |
| ・ | 차관은 지금까지 아시아를 중심으로 한 개발도상국 경제 발전에 크게 기여해 왔다. |
| 借款は、これまでアジアを中心とした開発途上国の経済開発に大きく寄与してきた。 | |
| ・ | 시장은 임기만료 전에 시의회의 결정에 따라 사임하겠다는 의향을 표명했다. |
| 市長は任期満了前に、市議会の決定に従い、辞任するという意向を表明した。 | |
| ・ | 절판되기 전에 꼭 사야겠다. |
| 絶版になる前に必ず買いたい。 | |
| ・ | 파쇄 과정에서 안전에 주의하세요. |
| 破砕作業の際は安全に注意してください。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 전에 조금 머리를 식히는 게 좋다. |
| 問題を解決する前に、少し頭を冷やしたほうがいい。 | |
| ・ | 실신하기 전에 눈앞이 캄캄해지는 느낌이 있었다. |
| 失神が起こる前に、目の前が真っ暗になる感じがあった。 | |
| ・ | 중요한 프레젠테이션 전에 손에 땀을 쥐을 만큼 긴장하고 있다. |
| 大切なプレゼンテーションの前に、手に汗を握るほど緊張している。 | |
| ・ | 기습적인 정전에 곤란했다. |
| 奇襲的な停電で困った。 | |
| ・ | 보통 경기 3일 전에 현지로 가는데 닷새 전에 들어온 것은 이례적이다. |
| 試合3日前に現地入りするのが一般的だが、5日前に入ったのは異例だ。 | |
| ・ | 현대전에서는 인해 전술이 통하지 않는다. |
| 現代戦では人海戦術が通用しにくい。 | |
| ・ | 회의 전에 브리핑이 진행되었다. |
| 会議の前にブリーフィングが行われた。 | |
| ・ | 군수품 공급이 늦어지면 작전에 영향을 미칩니다. |
| 軍需品の供給が遅れると作戦に影響します。 | |
| ・ | 텔레비전에서 육두문자는 방송 금지입니다. |
| テレビで卑猥な言葉は放送禁止です。 | |
| ・ | 그녀는 결과도 듣기 전에 지레 울었다. |
| 彼女は結果を知る前から早まって泣いた。 | |
| ・ | 피아노에 먼지가 끼어 연주하기 전에 닦았다. |
| ピアノにほこりがついていたので演奏前に拭いた。 | |
| ・ | 월급 전에는 항상 돈이 마른다. |
| 給料日前はいつもお金がなくなる。 | |
| ・ | 시험 전에 공식들을 되뇌었다. |
| 試験の前に公式を何度も唱えた。 | |
| ・ | 그는 예전에 공사판에서 일용직으로 일했다. |
| 彼は昔、工事現場で日雇い労働をしていた。 | |
| ・ | 중요한 결정을 내리기 전에 작심하는 것이 필요하다. |
| 重要な決定を下す前に決心することが必要だ。 | |
| ・ | 예전에는 무선 전화도 신기했지. |
| 昔は無線電話も珍しかったよね。 | |
| ・ | 외출 전에 꼭 선크림을 발라야 해요. |
| 外出前に必ず日焼け止めを塗らなければなりません。 | |
| ・ | 기초화장을 하기 전에 중요한 것이 세안입니다. |
| ベースメイクをする前に大切なのが洗顔です。 | |
| ・ | 공연 전에 급히 화장을 고쳤다. |
| 公演の前に急いで化粧直しをした。 | |
| ・ | 면접 보기 전에 화장을 고쳤어요. |
| 面接の前に化粧直しをしました。 | |
| ・ | 사진 찍기 전에 화장을 고쳐야겠어. |
| 写真を撮る前に化粧直ししなきゃ。 | |
| ・ | 자기 전에 화장을 지워요. |
| 寝る前に化粧を落とします。 | |
| ・ | 화장을 지우기 전에 얼굴을 적셔야 합니까? |
| 化粧を落とす前に、顔を濡らす必要がありますか? | |
| ・ | 자기 전에 반드시 화장을 지우고 잔다. |
| 寝る前に必ず化粧を落として寝る。 | |
| ・ | 파티가 시작되기 전에 화장이 무너져 버렸다. |
| パーティーが始まる前に、化粧が崩れてしまった。 | |
| ・ | 자기 효능감이 높은 사람은 도전에 적극적이다. |
| 自己効力感が高い人は挑戦に積極的だ。 | |
| ・ | 징계가 내려지기 전에 조사가 진행된다. |
| 懲戒が下される前に調査が行われる。 | |
| ・ | 판결이 집행되기 전에 항소했다. |
| 判決が執行される前に控訴した。 | |
| ・ | 여행 가기 전에 옷을 다림질해 놓았어요. |
| 旅行に行く前に服にアイロンをかけておきました。 | |
| ・ | 출근 전에 셔츠를 다렸어요. |
| 出勤前にシャツにアイロンをかけました。 | |
| ・ | 외출하기 전에 옷을 다렸다. |
| 出かける前に服をアイロンがけした。 |
