<の韓国語例文>
・ | 전초전이란 주요 경기나 전투 전에 치러지는 예비 전투나 경기를 말한다. |
前哨戦とは、主要な試合や戦闘の前に行われる、予備的な戦いや試合をいう。 | |
・ | 전초전에서 완전 승리했다 |
前哨戦を完全勝利した | |
・ | 예전에 같은 공장에서 일했었어. |
以前同じ工場で働いていたんだ。 | |
・ | 예전에 만난 적이 있지 않나? |
前に会ったことなかったっけ? | |
・ | 그 이야기는 전에 들은 바가 있어요. |
その話は以前聞いたことがあります。 | |
・ | 의원은 당선되기 전에는 좋은 말을 하지만 당선된 후에는 인사하러 오지도 않는다. |
議員は当選する前は良い事いうけど、当選した後は挨拶にも来ない。 | |
・ | 손님에게 말을 걸기 전에 상황을 살피다. |
お客様へ声をかける前に様子をうかがう。 | |
・ | 운전면허증을 받기 전에 임시 면허를 받는다. |
運転免許を取る前に、仮免許をもらる。 | |
・ | 차도에 함몰이 있으니 운전에 주의하세요. |
車道に陥没があるので、運転に気を付けてください。 | |
・ | 그러고 보니 요전에 만났을 때 얘기했던 신차는 샀어? |
そういえば、この前会ったときに話していた新しい車を買ったの? | |
・ | 조금 전에 과자를 먹어서 지금은 밥 생각이 없어요. |
少し前にお菓子を食べたので今は食欲がありません。 | |
・ | 사람을 기다리게 하지 않도록 5분 전에는 시간에 맞추도록 한다. |
人を待たせないように、5分前には間に合うようにする。 | |
・ | 요즘 예전에 인기 있던 노래를 다시 부르는 게 유행인가 봐요. |
最近昔人気だった歌をまた歌うことが流行っているみたいですよ。 | |
・ | 가압류 절차는 소송을 제기하기 전에 일정 재산을 압류해 두는 절차입니다. |
仮差押手続は、訴訟を提起する前に、一定の財産を差し押さえておく手続です。 | |
・ | 사람을 대상으로 하는 연구를 행할 경우는 연구 개시 전에 반드시 연구 윤리 심사 위원회의 승인을 얻을 필요가 있다. |
人を対象とする研究を行う場合は、研究開始前に必ず研究倫理審査委員会の承認を得る必要がある。 | |
・ | 예전에 우주 개발은 국가가 막대한 예산을 들여서 행했었다. |
かつて宇宙開発は、国家が莫大な予算を投じて行った。 | |
・ | 시합에 임하기 전에는 항상 긴장한다. |
試合に臨む前はいつも緊張する。 | |
・ | 전에 한 번 가 봤는데 음식이 정말 맛있었어요. |
以前一度行ったころがあるけど食べ物が本当においしかったです。 | |
・ | 전도유망이란 장래에 성장이나 발전에 기대를 가질 수 있다는 말입니다. |
「前途有望」とは将来的な成長や発展に期待が持てるという言葉です。 | |
・ | 실신하기 전에 눈앞이 캄캄해지는 느낌이 있었다. |
失神が起こる前に、目の前が真っ暗になる感じがあった。 | |
・ | 궁전에서 호화찬란한 생활을 하고 있었습니다. |
宮殿で豪華絢爛な生活を送っていました。 | |
・ | 동이 트기 전에 끝내야 해요. |
夜が明ける前に終わらせなければなりません。 | |
・ | 사건의 발단은 일주일 전에 걸려온 한 통의 전화였습니다. |
事件の発端は、1週間前にかかってきた1本の電話でした。 | |
・ | 사전에는 많은 예문이 실려 있습니다. |
辞書にはたくさんの例文が載っています。 | |
・ | 풀숲을 방패 삼아 총격전에서 벗어나는 데 성공했다. |
草むらを盾に取って、銃撃戦から逃れることに成功した。 | |
・ | 오기 전에 미리 전화하면 마중 나갈게요. |
来る前に、前もって電話をくれれば迎えに行きます。 | |
・ | 야단 치기 전에 자초지종부터 들어보지 그랬어. |
叱りつける前にいきさつをまず聞くべきだったな。 | |
・ | 누전 차단기란 누전에 의한 감전사고나 화재가 발생하기 전에 전로를 차단하는 역할을 담당하는 차단기입니다. |
漏電遮断器とは、漏電による感電事故や火災が発生する前に、電路を遮断する役割を担う遮断器です。 | |
・ | 누전 차단기가 내려가면 송전에 어떤 문제가 있었을 것입니다. |
漏電ブレーカーが落ちると、送電に何らかの問題があったことが考えられます。 | |
・ | 화재 원인은 누전에 의한 것으로 판단됩니다. |
火災の原因は漏電によるものと思われます。 | |
・ | 아내에게 정이 떨어졌어요. 조금 전에 크게 싸웠어요. |
妻に愛想が尽きました。 少し前に大喧嘩をしました。 | |
・ | 혈전에 의해 생기는 병의 상태를 총칭하여 혈전증이라고 한다. |
血栓によって生じる病態を総称して血栓症という。 | |
・ | 오전에 도착 안 했으면 비행기를 못 탈 뻔했잖아요. |
午前に到着しなかったら、 飛行機に乗れないところだったじゃないですか。 | |
・ | 아버지는 수년 전에 타계하셨습니다. |
父は数年前に他界しております。 | |
・ | 계약서에 서명하기 전에 모든 세목을 고려해야 합니다. |
その契約書に署名する前にすべての細目についてよく考えるべきです。 | |
・ | 결승전에서 졌다는 소식을 듣고 눈물을 흘렸다. |
決勝戦で負けたと聞いて涙を流した。 | |
・ | 결승전에 진출하다. |
決勝戦に進む。 | |
・ | 데뷔를 목전에 두고 뜻밖의 사건에 휘말렸다. |
デビューを目前にして思わぬ事件に巻き込まれた。 | |
・ | 설탕은 아주 오래전에는 비싸서 쉽게 구할 수 없었습니다. |
砂糖は大昔は高価でなかなか手に入らないものでした。 | |
・ | 나는 오래전에 숙제를 끝냈다. |
私はずっと前に宿題を終わらせている。 | |
・ | 그는 오래전에 그것을 해두었어야만 했는데... |
彼はずっと前にそれをやっておくべきだったのに。 | |
・ | 우리들은 오래전에 한 번 만났었다. |
私たちはずっと前に一度会った。 | |
・ | 그는 오래전에 죽었다는 것을 알게 되었다. |
彼はずっと前に死んでいることが分かった。 | |
・ | 쓰레기를 버리기 전에 중요한 것이 있는지 확인하십시오. . |
ゴミを捨てる前に、中に重要なものがないか確認してください。 | |
・ | 그는 몇 년 전에 부득이한 사정 때문에 그녀와 헤어져야 했어요. |
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。 | |
・ | 이 지방은 20년 전에 비해 몰라보게 발전했다. |
この地方は、20年前に比べ見違えるほど発展した。 | |
・ | 차관은 지금까지 아시아를 중심으로 한 개발도상국 경제 발전에 크게 기여해 왔다. |
借款は、これまでアジアを中心とした開発途上国の経済開発に大きく寄与してきた。 | |
・ | 오전에는 비였다가 오후에는 눈이 되었다. |
午前中は雨だったが午後には雪になった。 | |
・ | 이 모든 게 불과 일 분 전에 일어났다. |
このすべてが、わずか5分前に起こった。 | |
・ | 많은 매머드들이 약 12,000년 전에 멸종되었습니다. |
多くのマンモスは約1万2000年前までに絶滅しました。 |