<지の韓国語例文>
| ・ | 확인되지 않은 소문을 유포하지 마세요. |
| 確認されていない噂を広めないでください。 | |
| ・ | 다음에 예시하는 행위가 일어나지 않도록 주의해 주세요. |
| 次に例示する行為が行われないよう、注意してください。 | |
| ・ | 몇 가지 사례를 예시하겠습니다. |
| いくつかの事例を例示します。 | |
| ・ | 생각이 뒤엉켜 말이 나오지 않는다. |
| 考えが混乱して言葉が出ない。 | |
| ・ | 현금을 거의 들고 다니지 않는다. |
| 現金はほとんど持ち歩かない。 | |
| ・ | 휴대폰을 손에 들고 다니지 마세요. |
| 携帯電話を手に持って歩かないでください。 | |
| ・ | 이 지역에는 갈등이 잠재되어 있다. |
| この地域には対立が潜在している。 | |
| ・ | 번뇌로 잠을 이루지 못했다. |
| 悩みで眠れなかった。 | | |
| ・ | 평소에 번뇌가 생기지 않게 하려면 어떻게 하면 되나요? |
| 普段から煩悩を起こさないためにはどうすればいいのですか? | |
| ・ | 그는 산사에서 참선하며 지냈다. |
| 彼は山寺で参禅しながら過ごした。 | |
| ・ | 냄새가 복도까지 흘러나왔다. |
| においが廊下まで漏れてきた。 | |
| ・ | 회사의 이미지가 쇄신되고 있다. |
| 会社のイメージが刷新されつつある。 | |
| ・ | 당 지도부가 쇄신되었다. |
| 党指導部が一新された。 | |
| ・ | 그 지도자의 말은 무비판적으로 신봉되었다. |
| その指導者の言葉は無批判に信奉された。 | |
| ・ | 홀로된 노인의 삶은 쉽지 않다. |
| 独り身になった高齢者の生活は楽ではない。 | |
| ・ | 세뇌되지 않도록 경계해야 한다. |
| 洗脳されないよう警戒すべきだ。 | |
| ・ | 세뇌된 사람은 비판적으로 생각하지 못한다. |
| 洗脳された人は批判的に考えられない。 | |
| ・ | 결국 포기할 만큼 지쳐버렸다. |
| ついに諦めるほど疲れ果てた。 | |
| ・ | 기대했다가 실망해서 지쳐버렸다. |
| 期待して失望し、疲れてしまった。 | |
| ・ | 끝없는 논쟁에 지쳐버렸다. |
| 終わりのない議論に疲れ果てた。 | |
| ・ | 설명하는 것조차 지쳐버렸다. |
| 説明することさえ疲れてしまった。 | |
| ・ | 너무 바빠서 몸과 마음이 지쳐버렸다. |
| 忙しすぎて心身ともに疲れ切った。 | |
| ・ | 반복되는 일상에 지쳐버렸다. |
| 繰り返す日常に疲れ果てた。 | |
| ・ | 기다리는 데 지쳐버렸다. |
| 待つことに疲れてしまった。 | |
| ・ | 사람 관계에 지쳐버렸다. |
| 人間関係に疲れ果てた。 | |
| ・ | 계속된 야근으로 지쳐버렸다. |
| 続く残業ですっかり疲れてしまった。 | |
| ・ | 남에게 의지하는 게 버릇됐다. |
| 他人に頼るのが癖になった。 | |
| ・ | 일이 많다는 핑계로 참여하지 않았다. |
| 仕事が多いという理由で参加しなかった。 | |
| ・ | 문제 해결이 지연되며 상황이 고착됐다. |
| 問題解決が遅れ、状況が固定化した。 | |
| ・ | 부와 지위의 대물림이 고착되었다. |
| 富と地位の相続が固着された。 | |
| ・ | 경험을 통해 지식이 습득된다. |
| 経験を通して知識が身につく。 | |
| ・ | 납득이 되지 않는다. |
| 納得できない。 | |
| ・ | 책임자로부터 자세히 설명을 들었지만 도저히 납득이 안 간다. |
| 責任者から詳しく説明を聞いたが、一向に納得ががいかない。 | |
| ・ | 납득이 가지 않다. |
| 腑に落ちない。 | |
| ・ | 왜 그런 결정을 했는지 납득되었다. |
| なぜその決断をしたのか理解できた。 | |
| ・ | 그 결과가 납득되지 않는다. |
| その結果は納得できない。 | |
| ・ | 나뭇가지에 열매가 치렁치렁 달렸다. |
| 枝に実が鈴なりにぶら下がっている。 | |
| ・ | 규칙에 너무 얽매지 마세요. |
| 規則にあまり縛られないでください。 | |
| ・ | 돈에 얽매이지 않고 살고 싶다. |
| お金に縛られずに生きたい。 | |
| ・ | 긴급 상황에서 매점은 엄격히 금지된다. |
| 緊急時には買い占めは厳しく禁止される。 | |
| ・ | 전매 목적으로 보여지는 매점으로 품귀 상태에 박차를 가하고 있다. |
| 転売目的とみられる買い占めも品薄状態に拍車をかけているという。 | |
| ・ | 특정 목적을 가지고 매집하는 행동을 매점이라 한다. |
| 特定の目的を持って買い集める行動の事を買い占めという。 | |
| ・ | 해당 토지는 높은 가격에 매매되었다. |
| その土地は高値で売買された。 | |
| ・ | 소매치기를 당하지 않도록 주의하세요. |
| すりに遭わないよう用心してください。 | |
| ・ | 지갑을 소매치기 당한 것 같아요. |
| 財布をすられたようです。 | |
| ・ | 전철에서 지갑을 소매치기 당했어요. |
| 電車で財布をすられました。 | |
| ・ | 관광지에서는 소매치기를 조심해야 한다. |
| 観光地ではスリに注意しなければならない。 | |
| ・ | 지갑을 소매치기당했다. |
| 財布をすられた。 | |
| ・ | 어제 지갑을 소매치기 당했어요. |
| 昨日財布をすられました。 | |
| ・ | 그는 지하철에서 소매치기하다가 잡혔다. |
| 彼は地下鉄ですりをして捕まった。 |
