<지の韓国語例文>
| ・ | 그 사건은 종래의 개념이 통용되지 않는다 |
| その事件は従来の概念が通用しない。 | |
| ・ | 법률에 명문화되지 않은 사항은 적용되지 않는다. |
| 法律に明文化されていない事項は適用されない。 | |
| ・ | 땅을 고르지 않으면 건물이 흔들릴 수 있다. |
| 土地を均さないと建物が揺れることがある。 | |
| ・ | 오늘 최고 기온은 30도까지 급상승하겠습니다. |
| 今日の最高気温は30℃まで急上昇するでしょう。 | |
| ・ | 그녀는 기존쎄라서 절대 지지 않아. |
| 彼女は気が強くて絶対負けない。 | |
| ・ | 그는 대담해지면서 위험을 감수했다. |
| 彼は大胆になって危険を覚悟した。 | |
| ・ | 아이들이 용감해지고 대담해졌다. |
| 子供たちは勇敢になり、大胆になった。 | |
| ・ | 그는 점점 대담해지고 있다. |
| 彼はだんだん大胆になっている。 | |
| ・ | 실수를 들먹이지 마세요. |
| 失敗を蒸し返さないでください。 | |
| ・ | 예전 일을 들먹이지 마라. |
| 昔のことを蒸し返さないで。 | |
| ・ | 팀원들에게 밉보이고 싶지 않다. |
| チームメンバーに嫌われたくない。 | |
| ・ | 밉보이지 않으려고 항상 조심한다. |
| 嫌われないようにいつも気をつけている。 | |
| ・ | 전국을 망라하는 물류 시스템을 가지고 있습니다. |
| 全国を網羅する物流システムを持っています。 | |
| ・ | 컴퓨터에서 생명과학에 이르기까지 폭넓은 분야를 망라하다. |
| コンピュータから生命科学に至るまで幅広い分野を網羅する。 | |
| ・ | 외로움을 느끼고 있는데 남자친구가 전혀 알아 주지 않아요. |
| 寂しい思いをしているのに、彼氏がまったく気がついてくれません。 | |
| ・ | 부모님이 집에 늦게 돌아오셔도 외롭거나 무섭지 않았다. |
| 両親が夜遅く帰って来られても寂しくも怖くもなかった。 | |
| ・ | 문든 마음이 외롭워지거나 고독을 강하게 느낀다. |
| ふと寂しい気持ちになったり、孤独を強く感じる。 | |
| ・ | 외로워 죽을 지경이다. |
| 寂しくて、死ぬほどだ。 | |
| ・ | 더 이상 널 외롭게 하지 않을게. |
| これ以上君を寂しくさせないよ。 | |
| ・ | 그는 오열을 참지 못하고 울음을 터뜨렸다. |
| 彼は嗚咽をこらえきれずに泣き崩れた。 | |
| ・ | 두 딸은 아버지의 영정 사진을 보고 오열했다. |
| 二人の娘は父親の遺影を見て嗚咽した。 | |
| ・ | 찌질이처럼 굴지 마. |
| 負け犬のような振る舞いをするな。 | |
| ・ | 찌질이로 보이지 않으려면 자신감을 가져야 한다. |
| へたれに見られたくなければ自信を持たなければならない。 | |
| ・ | 찌질한 사람과는 가까이 지내기 어렵다. |
| 情けない人とは近づきづらい。 | |
| ・ | 찌질하기 그지없다. |
| この上なく恰好悪い。 | |
| ・ | 짠돌이로 보이지 않으려면 가끔은 써야 한다. |
| けちに見られたくなければたまには使わないと。 | |
| ・ | 짠돌이지만 필요한 것은 살 줄 안다. |
| けちだけど必要なものは買う。 | |
| ・ | 쪼잔하게 굴지 말고 대범해져 봐. |
| せこいことを言わずに大胆になってみて。 | |
| ・ | 쪼잔하게 굴지 마. |
| せこく振る舞うな。 | |
| ・ | 그런 쪼잔한 소리 하지 마. |
| そんなケチくさいこと言うなよ。 | |
| ・ | 꼴값하지 말고 진지하게 행동해. |
| 馬鹿なことをせずに真面目に行動しろ。 | |
| ・ | 꼴값하지 마 ! |
| 馬鹿なことやめろよ! | |
| ・ | 왜 그렇게 지랄이야? |
| なんでそんなに騒ぐんだ? | |
| ・ | 그는 자주 지랄을 떤다. |
| 彼はよくばかなことをする。 | |
| ・ | 지랄하네, 정말 짜증 난다. |
| ふざけんなよ、本当に腹が立つ。 | |
| ・ | 왜 그렇게 지랄이야? |
| なんでそんなに騒ぐんだ? | |
| ・ | 친구가 지랄해서 짜증이 났다. |
| 友達が騒いで腹が立った。 | |
| ・ | 지랄하지 말고 조용히 해라. |
| 騒ぐな、静かにしろ。 | |
| ・ | 그는 사소한 일에 지랄을 했다. |
| 彼は些細なことで騒いだ。 | |
| ・ | 지랄하지 말고 문제를 해결하자. |
| 騒がずに問題を解決しよう。 | |
| ・ | 지랄하는 모습이 보기 안 좋다. |
| 騒ぐ姿は見苦しい。 | |
| ・ | 친구가 지랄을 해서 화가 났다. |
| 友達が騒いで腹が立った。 | |
| ・ | 지랄하지 말고 진정해. |
| 騒がずに落ち着け。 | |
| ・ | 지랄 좀 그만해라. |
| もう騒ぐのやめろよ。 | |
| ・ | 왜 이렇게 지랄이야? |
| なんでそんなに騒ぐんだ? | |
| ・ | 신세를 조지다. |
| 一生を台無しにする。 | |
| ・ | 돈이 많다고 뻐기지 않는다. |
| お金があるからといって威張ったりしない。 | |
| ・ | 성공했다고 그렇게 뻐기지 마. |
| 成功したからといってそんなに威張るな。 | |
| ・ | 화석 연료에 의존하지 않는 미래 에너지 기술을 개발 중이다. |
| 化石燃料に依存しない未来のエネルギー技術を開発中だ。 | |
| ・ | 젊은 세대는 화석 연료 대신 재생 가능 에너지에 관심이 많다. |
| 若い世代は化石燃料の代わりに再生可能エネルギーに関心が高い。 |
