<진짜の韓国語例文>
| ・ | 야, 너 진짜 해도 해도 너무한 거 아냐? |
| なぁ、お前まじでいくらなんでもひどすぎるんじゃないのか? | |
| ・ | 진짜 간 떨어질 뻔했잖아요. |
| 本当、度肝を抜かれるところでしたよ。 | |
| ・ | 그건 진짜 말도 안 되는 오해예요. |
| それは本当にありえない誤解ですよ。 | |
| ・ | 잘 익어서 진짜 먹음직스럽네요. |
| いい具合に熟していて本当においしそうですね。 | |
| ・ | 오늘 진짜 고마웠어. |
| 今日は本当にありがとう。 | |
| ・ | 이거 진짜 특이하게 생겼다. |
| これ本当に珍しい形してる。 | |
| ・ | 어머 진짜요? |
| え、ほんとですか? | |
| ・ | 진짜 복 받았네. |
| 幸せ者だね。 | |
| ・ | 어우, 웬수 진짜. |
| あ~憎たらしいやつほんとに。 | |
| ・ | 눈으로만 보면 진짜나 다름없어요. |
| 目だけで見たら本物と変わりないです。 | |
| ・ | 이 상품은 진짜와 다름없다. |
| この商品は本物と違いがない。 | |
| ・ | 이 음식 진짜 맛있지? |
| これ本当に美味しいでしょ? | |
| ・ | 진짜 얼어 죽는 줄 알았어. |
| 本当に凍え死ぬかと思ったよ。 | |
| ・ | 다른 사람이 아무 상관도 없는 나 때문에 힘든 거, 진짜 싫거든요. |
| 他の人が何の関係もない私のせいでつらい思いをするの、本当に嫌なんです。 | |
| ・ | 진짜 잘됐다. |
| 本当によかった! | |
| ・ | 파리 몽마르트르에 진짜 맛있는 크레페집이 있어요. |
| パリのモンマルトルに本当においしいクレープ屋がありますよ。 | |
| ・ | 진짜 몰라서 물어? |
| 決まってるでしょ! | |
| ・ | 저 진짜 기억 안 나세요? |
| 僕のこと、本当に覚えてないんですか? | |
| ・ | 아 진짜 망신이다. |
| まったく。恥さらしだわ。 | |
| ・ | 진짜 미안해. |
| 本当にごめん。 | |
| ・ | 진짜 오랜만이다. 한 5년 됐나? |
| 本当に久しぶり。5年ぶりくらい? | |
| ・ | 고맙지만 진짜 괜찮아요. |
| ありがたいですが、本当に大丈夫です。 | |
| ・ | 너 진짜 너무하다! |
| お前、本当にひどい! | |
| ・ | 이 사람 진짜 웃기는 사람이네. |
| この人、本当に変な人だね。 | |
| ・ | 진짜 쪽팔렸어! |
| 本当に恥ずかしかったよ! | |
| ・ | 진짜 쉬운 문제였는데 나만 못 풀었어! |
| あれすごく簡単な問題なのに、おれだけ解けなかったんだよ! | |
| ・ | 내 자신의 진짜 마음을 모르겠다. |
| 自分の本当の気持ちがわからない。 | |
| ・ | 태어나서 처음으로 진짜 좋아하는 사람과 만났다. |
| 生まれて初めて本当に好きな人と会った。 | |
| ・ | 이제는 진짜 내가 하고 싶은 것을 할까 생각해요. |
| 今は本当にぼくがやりたいことをやろうと思います。 | |
| ・ | 이 시계 진짜예요? |
| この時計、本物ですか? | |
| ・ | 진짜와 가짜를 구별하다. |
| 本物と偽物を見分ける。 | |
| ・ | 진짜요? |
| マジですか? | |
| ・ | 이거 진짜예요? |
| これ本物ですか? | |
| ・ | 진짜예요? |
| 本当ですか? | |
| ・ | 이 영화 진짜 재밌네요. |
| この映画、本当に面白いですね。 | |
| ・ | 이 그림은 진짜다. |
| この絵は本物だ。 | |
| ・ | 진짜? 못 믿겠어. |
| マジ?信じられない。 | |
| ・ | 왜 이러세요 진짜? |
| 止めてくださいよ。 | |
| ・ | 길이 막혀서 늦었어. 진짜 미안. |
| 道が込んでて。本当にごめん! | |
| ・ | 근데 결혼에 대한 생각이 진짜 있으신가 봐요? |
| ところで、結婚願望は本当にあるようですね? | |
| ・ | 너희들 진짜 가만 안 둬 |
| 君たちただじゃおかないからね。 | |
| ・ | 새로 생긴 가게가 진짜 맛있다 그래서 가서 먹고 왔어요. |
| 新しくできた店がほんとに美味しいと言うので行って食べてきました。 | |
| ・ | 실체란 사물의 진짜 모습이나 정체를 의미합니다. |
| 実体とは、物事の本当の姿や正体を意味します。 | |
| ・ | 본명이란 속이거나 숨기지 않은 진짜 이름입니다. |
| 本名とは、偽ったり隠したりしていない本当の名前です。 | |
| ・ | 남자친구 잘생겼다던데 진짜야? |
| 彼氏かっこいいって言ってたけどほんとなの? | |
| ・ | 진짜인지 원본과 대조해 볼 수밖에 없습니다. |
| 本物なのか原本とあわせるしかないです。 | |
| ・ | 그 사람은 진짜 싸가지 없어요. |
| その人はほんとに非常識です。 | |
| ・ | 이거는 아마 진짜가 아닐걸요. |
| これはたぶん本物ではないと思いますけど。 | |
| ・ | 발음 진짜 좋은데요. |
| 発音本当にいいですよね。 | |
| ・ | 진짜 힘들게 여기까지 왔다. |
| 本当に苦労してここまで来た。 |
