<진짜の韓国語例文>
| ・ | 그의 진짜 목적을 알기 위해 뒤를 캐보았다. |
| 彼の本当の目的を知るために、裏を探ってみた。 | |
| ・ | 이게 진짜인지 가짜인지 전혀 분간이 안 돼요. |
| これが本物なのか偽物なのか、全然分からない。 | |
| ・ | 그의 이야기가 진짜인지 거짓인지 분간이 안 돼요. |
| 彼の話は本当か嘘か分からなくて、分かりません。 | |
| ・ | 복권에 당첨되다니 진짜 재수 좋은데. |
| 宝くじに当たるなんて、まじですごい運いいわ。 | |
| ・ | 진짜 춥다. 내일은 더 추워진다던데. |
| 本当に寒い。明日はもっと寒くなるらしいよ。 | |
| ・ | 광장시장의 음식은 신선하고 진짜 맛있습니다. |
| 広蔵市場の食べ物は、新鮮で本格的です。 | |
| ・ | 순대를 먹으면 한국의 진짜 맛을 느낄 수 있다. |
| スンデを食べると、韓国の本格的な味が感じられる。 | |
| ・ | 너 그거 진짜 구라지? 말도 안 돼! |
| それ本当に嘘なの?信じられない! | |
| ・ | 야, 너 진짜 대단하다! 구라 치지 마! |
| おい、お前すごいな!嘘つくなよ! | |
| ・ | 그의 코스프레는 진짜 같았습니다. |
| 彼のコスプレは本物そっくりでした。 | |
| ・ | 어제 본 공연이 진짜 꿀잼이었어. |
| 昨日観た公演が本当に面白かった。 | |
| ・ | 어제 본 영화가 진짜 꿀잼이었어. |
| 昨日見た映画が本当に面白かった。 | |
| ・ | 이 책 읽어봐, 진짜 꿀잼이야. |
| この本読んでみて、本当に面白いよ。 | |
| ・ | 이 영화 진짜 꿀잼이야. |
| この映画、本当に面白いよ。 | |
| ・ | 낚시글인 줄 알았는데 진짜 이야기였어요. |
| 釣り文句かと思ったら本当の話でした。 | |
| ・ | 이런 요구를 하다니, 진짜 이뭐병이지. |
| こんな要求をするなんて、本当に馬鹿げているよ。 | |
| ・ | 이런 일이 벌어지다니, 진짜 이뭐병이지. |
| こんなことが起こるなんて、本当に馬鹿げているよ。 | |
| ・ | 이 영화의 결말은 진짜 이뭐병이다. |
| この映画の結末は本当に馬鹿げている。 | |
| ・ | 저 애는 항상 화려한 옷을 입고 다니며, 진짜 쌔끈녀다. |
| あの子はいつも華やかな服装で、まさに魅力的な女性だ。 | |
| ・ | 저 모델은 진짜 쌔끈녀다. |
| あのモデルはまさに「魅力的な女性」だ。 | |
| ・ | 그 사람의 연설은 진짜 관심종결자였다. |
| その人のスピーチはまさに注目の的だったよ。 | |
| ・ | 새로운 핸드폰 디자인이 진짜 관심종결자야. |
| 新しいスマホのデザインが本当に注目を集めているよ。 | |
| ・ | 오늘 파티에서 네가 진짜 관심종결자였어! |
| 今日のパーティーで君が本当に注目の的だったよ! | |
| ・ | 그녀는 누구하고도 친해질 수 있는 진짜 핵인싸야. |
| 彼女は誰とでも仲良くなれる、まさにめちゃ人気者だ。 | |
| ・ | 이 치킨은 진짜 맛의 종결자다! |
| このチキンは本当に味の究極だ! | |
| ・ | 요즘 유행하는 그 드라마가 진짜 끝판왕이야. |
| 最近流行ってるあのドラマ、まさに究極だよ。 | |
| ・ | 이 케이크 진짜 끝판왕이다! |
| このケーキ、本当に究極だ! | |
| ・ | 그 말은 진짜 띵언이다. |
| あの言葉は本当に名言だ。 | |
| ・ | 이 음악은 진짜 띵곡이라서 계속 들을 수밖에 없어. |
| この音楽は本当に名曲だから、ずっと聴かずにはいられない。 | |
| ・ | 그 가수의 신곡은 진짜 띵곡이야. |
| あのアーティストの新曲は本当に名曲だ。 | |
| ・ | 이 노래 진짜 띵곡이야! |
| この曲、本当に名曲だよ! | |
| ・ | 형이 왜 거기서 나와? 이거 진짜 대박! |
| お兄さんがどうしてそこで出てきたの?これ本当にすごい! | |
| ・ | 그 드라마 여주인공은 진짜 존예야. |
| あのドラマの女性主人公は本当に超美人だ。 | |
| ・ | 그 아이돌, 진짜 존예라서 팬들이 많다. |
| あのアイドル、本当に超美人だから、ファンが多い。 | |
| ・ | 그녀는 진짜 존예다. |
| 彼女は本当に超美人だ。 | |
| ・ | 진짜 깜놀했어! 이렇게 대박이 날 줄은 몰랐다. |
| 本当にびっくりした!こんなに大成功するなんて思わなかった。 | |
| ・ | 솔까말, 그건 진짜 중요한 일이 아니었어. |
| 正直に言うと、それは本当に重要なことではなかった。 | |
| ・ | 내돈내산으로 먹어본 음식인데 진짜 맛있었어요. |
| 自分のお金で食べてみた料理ですが、本当に美味しかったです。 | |
| ・ | 인터넷에서 본 사진이 진짜였다니, 이거 실화냐? |
| ネットで見た写真が本物だったなんて、これ本当? | |
| ・ | 그는 진짜 만찢남이라 모두가 놀랐다. |
| 彼は本当に漫画から出てきたようなイケメンで、みんな驚いた。 | |
| ・ | 올인하고 나서야 그 진짜 의미를 알게 되었어요. |
| 全力を尽くして初めて、その本当の意味を知ることができました。 | |
| ・ | 진짜 킹받는 건 약속 시간에 늦고도 미안하단 말 안 하는 거야. |
| 本当にイライラするのは、約束の時間に遅れても謝らないことだよ。 | |
| ・ | 난 밀당하는 거 진짜 싫어. |
| 駆け引きすんのほんとやだ。 | |
| ・ | 이 옷 진짜 힙하네. |
| この服めっちゃオシャレだね。 | |
| ・ | 그녀의 패션은 진짜 대세예요. |
| 彼女のファッションがまさにトレンドだ。 | |
| ・ | 그의 공연 봤어? 진짜 살아 있네! |
| 彼のパフォーマンスを見た?本当にすごいよ! | |
| ・ | 그 신곡 진짜 멋있어! 살아 있네! |
| その新曲、超かっこいい!最高! | |
| ・ | 최신 게임 그래픽 진짜 실감 나네! 살아 있네! |
| 最新のゲームグラフィック、すごいリアルだね! | |
| ・ | 이 케이크 진짜 맛있어서 순삭됐다. |
| このケーキ、めっちゃ美味しくて一瞬でなくなった。 | |
| ・ | 그는 진짜 관종이에요. |
| 彼は本当に注目されたい人だね。 |
