<책임の韓国語例文>
| ・ | 반상회 임원으로 뽑혔기 때문에 책임이 무겁다. |
| 町内会の役員に選ばれたので、責任が重い。 | |
| ・ | 제기된 의혹에 대해 진솔하게 진상을 밝히고 책임을 져야 한다. |
| 提起された疑惑に対して正直に真相を明らかにし責任を負うべきだ。 | |
| ・ | 사위는 열심히 일하고 책임감 있는 사람이에요. |
| 娘の婿は仕事熱心で責任感のある人です。 | |
| ・ | 무책임하게 동물을 유기하는 것은 동물 학대에 해당합니다. |
| 無責任に動物を遺棄することは動物虐待に当たります。 | |
| ・ | 무책임하게 아기를 유기하는 부모가 있다는 것이 슬퍼요. |
| 無責任に赤ん坊を遺棄する親がいることが悲しいです。 | |
| ・ | 사회적 책임에 대해 진지하게 화답하는 것이 기업의 의무다. |
| 社会的責任に対して真剣に応えることが企業の義務だ。 | |
| ・ | 유권자는 선거에 참여함으로써 사회에 대한 책임을 다합니다. |
| 有権者は、選挙に参加することで社会に対する責任を果たします。 | |
| ・ | 유권자는 정치적인 결정에 대해 책임을 질 수 있습니다. |
| 有権者は、政治的な決定に対して責任を持つことができます。 | |
| ・ | 그는 역할에 따라 책임을 다하고 있다. |
| 彼は役割に応じて責任を果たしている。 | |
| ・ | 그의 무책임한 발언이 혼란을 자초했다. |
| 彼の無責任な発言が混乱を自ら招いた。 | |
| ・ | 미디어는 오보를 정정할 책임이 있다. |
| メディアは誤報を訂正する責任がある。 | |
| ・ | 경영권을 가진 사람이 큰 책임을 진다. |
| 経営権を持つ者が大きな責任を負う。 | |
| ・ | 그의 행동에서는 책임감이 결여되어 있다. |
| 彼の行動からは責任感が欠けている。 | |
| ・ | 그의 행동에는 책임감이 결여되어 있어요. |
| 彼の行動には責任感が欠けています。 | |
| ・ | 오늘 경기에서의 실점은 누구의 책임인지 확인할 필요가 있다. |
| 今日の試合での失点は誰の責任かを見極める必要がある。 | |
| ・ | 자신의 결단에 책임을 지다. |
| 自分の決断に責任を持つ。 | |
| ・ | 실패에 대해 아무도 책임을 지지 않으려 한다. |
| 失敗に対してだれも責任を取らないようとしている。 | |
| ・ | 사명감을 갖는 것은 자기희생과 책임을 의미합니다. |
| 使命感を持つことは、自己犠牲と責任を意味します。 | |
| ・ | 법률가는 법의 정신을 지키는 것에 책임을 느끼고 있습니다. |
| 法律家は法の精神を守ることに責任を感じています。 | |
| ・ | 사회적 약자 지원은 지역사회 전체의 책임입니다. |
| 社会的弱者の支援は地域社会全体の責任です。 | |
| ・ | 도덕적인 책임을 다하는 것이 중요합니다. |
| 道徳的な責任を果たすことが重要です。 | |
| ・ | 도덕적인 책임을 다할 필요가 있습니다. |
| 道徳的な責任を果たす必要があります。 | |
| ・ | 사원은 책임감을 가지고 일에 임합니다. |
| 社員は責任を持って仕事に取り組みます。 | |
| ・ | 해결책을 제시하지 않는 것은 무책임이다. |
| 解決策を示さないのは無責任だ。 | |
| ・ | 부장이 프로젝트를 최종 승인한 책임자였다. |
| 部長がプロジェクトを最終承認した責任者だった。 | |
| ・ | 우리들은 사회의 일원으로서 커다란 책임을 맡고 있는 존재이다. |
| 私たちは、社会の一員として大きな責任を担った存在である。 | |
| ・ | 선거일은 국민의 권리와 책임을 강조하는 날입니다. |
| 選挙日は、国民の権利と責任を強調する日です。 | |
| ・ | 법적 책임을 다하기 위한 조치가 필요합니다. |
| 法的責任を果たすための措置が必要です。 | |
| ・ | 그는 법적 책임을 져야 한다. |
| 彼は法的な責任を取らなければならない。 | |
| ・ | 일에 대한 책임을 가지고 근무하고 있어요. |
| 仕事に対する責任を持って勤務しています。 | |
| ・ | 큰아이는 매우 책임감이 강해요. |
| 上の子は非常に責任感が強いです。 | |
| ・ | 큰애는 매우 책임감이 강합니다. |
| 上の子は非常に責任感が強いです。 | |
| ・ | 큰애는 책임감이 강하고 신뢰할 수 있습니다. |
| 上の子は責任感が強く、信頼できます。 | |
| ・ | 큰애는 책임감이 강해요. |
| 上の子は責任感が強いです。 | |
| ・ | 그의 지위에는 많은 책임이 따릅니다. |
| 彼の地位には多くの責任が伴います。 | |
| ・ | 책임 있는 지위에 앉다. |
| 責任ある地位に就く。 | |
| ・ | 기밀 정보 보호는 조직의 중요한 책임입니다. |
| 機密情報の保護は組織の重要な責任です。 | |
| ・ | 기업은 고객의 프라이버시를 보호할 책임이 있습니다. |
| 企業は顧客のプライバシーを保護する責任があります。 | |
| ・ | 사회는 약자를 보호할 책임이 있습니다. |
| 社会は弱者を保護する責任があります。 | |
| ・ | 환경 보호는 우리의 책임입니다. |
| 環境保護は私たちの責任です。 | |
| ・ | 부모는 아이들을 위험으로부터 보호할 책임이 있습니다. |
| 親は子供たちを危険から保護する責任があります。 | |
| ・ | 기업은 소비자의 권리를 보호할 책임이 있습니다. |
| 企業は消費者の権利を保護する責任があります。 | |
| ・ | 대통령의 책임은 지극히 중대하다. |
| 大統領の責任は極めて重大だ。 | |
| ・ | 그의 인품은 그 정직함과 책임감으로 빛나고 있어요. |
| 彼の人柄はその正直さと責任感で輝いています。 | |
| ・ | 이 일에는 중대한 책임과 중압감이 있다. 하지만 그렇기 때문에 긍지와 보람이 있다. |
| この仕事には重大な責任とプレッシャーがある。 でも、だからこそ、誇りとやりがいがある。 | |
| ・ | 그들은 나라의 전통을 다음 세대에 계승할 책임이 있다. |
| 彼らは国の伝統を次の世代に継承する責任がある。 | |
| ・ | 사회적 책임을 다하는 기업은 고객이나 사회의 요구를 배려합니다. |
| 社会的責任を果たす企業は、顧客や社会のニーズに配慮します。 | |
| ・ | 사회적 책임감이 증가하면 기업은 외압에 의해 행동을 바꿀 가능성이 있습니다. |
| 社会的責任感が増すと、企業は外圧によって行動を変える可能性があります。 | |
| ・ | 관료들의 책임 회피가 문제가 되고 있습니다. |
| 官僚の責任逃れが問題になっています。 | |
| ・ | 경영진은 책임 회피에 급급해 하고 있습니다. |
| 経営陣は責任逃れにきゅうきゅうとしています。 |
