<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 이불을 파격적인 가격으로 특매했다. |
| 布団を破格の価格で特売した。 | |
| ・ | 회사의 결정으로 그는 해직되었다. |
| 会社の決定により、彼は解職された。 | |
| ・ | 교사는 부적절한 행동으로 해직되었다. |
| 教師は不適切な行動により解職された。 | |
| ・ | 경제 불안으로 소비 심리가 위축했다. |
| 経済不安により消費心理が萎縮した。 | |
| ・ | 자세가 전문가의 도움으로 교정되었다. |
| 姿勢が専門家の助けで矯正された。 | |
| ・ | 생태계는 장기적으로 보존되어야 한다. |
| 生態系は長期的に保全されなければならない。 | |
| ・ | 그녀는 예술 애호가로, 자신의 집을 아름다운 회화나 조각으로 장식하고 있습니다. |
| 彼女はアートの愛好家で、自分の家を美しい絵画や彫刻で飾っています。 | |
| ・ | 이 마을에는 자동차 애호가를 위한 자동차 쇼가 정기적으로 개최되고 있습니다. |
| この町には車の愛好家向けの自動車ショーが定期的に開催されています。 | |
| ・ | 그들은 자연 사진 애호가로, 매주 주말에 산이나 숲으로 나가고 있습니다. |
| 彼らは自然写真の愛好家で、毎週末に山や森に出かけています。 | |
| ・ | 그는 커피를 애호하는 것으로 유명하다. |
| 彼はコーヒー愛好家として有名だ。 | |
| ・ | 이 구조물은 기둥으로 지지되어 있다. |
| この構造物は柱によって支えられている。 | |
| ・ | 새 제안이 다수의 찬성으로 지지되었다. |
| 新しい提案が多数の賛成で支持された。 | |
| ・ | 일정 변경이 공식적으로 지시되었다. |
| 日程変更が公式に指示された。 | |
| ・ | 경제가 외부 충격으로 휘청하고 있다. |
| 経済が外部の衝撃で不安定になっている。 | |
| ・ | 그는 문틈으로 안을 훔쳐봤다. |
| 彼はドアの隙間から中をのぞき見た。 | |
| ・ | 필수 자원을 안정적으로 공급받는 것이 중요하다. |
| 必須資源を安定して供給されることが重要だ。 | |
| ・ | 지원금을 정기적으로 공급받는다. |
| 支援金を定期的に支給されている。 | |
| ・ | 전기를 안정적으로 공급받고 있다. |
| 電力を安定的に供給されている。 | |
| ・ | 저가 전략으로 소비자층이 공략되었다. |
| 低価格戦略で消費者層が狙われた。 | |
| ・ | 수비 라인이 반복적으로 공략되었다. |
| 守備ラインが繰り返し攻められた。 | |
| ・ | 우리 진영이 집중적으로 공략되었다. |
| 我々の陣営が集中的に攻められた。 | |
| ・ | 대표팀이 일본으로 원정 갔다. |
| 代表チームが日本へ遠征に行った。 | |
| ・ | 지도부는 내부 반발을 포섭으로 해결했다. |
| 指導部は内部の反発を懐柔によって収めた。 | |
| ・ | 상대의 실수를 집중적으로 난타했다. |
| 相手のミスを集中的に突いた。 | |
| ・ | 비공식적으로 상대의 생각을 타진했다. |
| 非公式に相手の考えを打診した。 | |
| ・ | 지진으로 땅이 진동했다. |
| 地震で地面が振動した。 | |
| ・ | 습관은 무의식적으로 학습된다. |
| 習慣は無意識のうちに身につく。 | |
| ・ | 조건 위반으로 계약이 해약되었다. |
| 条件違反により契約が解約された。 | |
| ・ | 이용자의 요청으로 계약이 해약되었다. |
| 利用者の要請により契約が解約された。 | |
| ・ | 자동으로 계약이 해약될 수 있다. |
| 自動的に契約が解約されることがある。 | |
| ・ | 전쟁으로 도시가 허물어졌다. |
| 戦争で都市が崩壊した。 | |
| ・ | 오랜 노력으로 쌓아온 신뢰가 허물어졌다. |
| 長年積み上げてきた信頼が崩れた。 | |
| ・ | 너무 놀라서 본능적으로 뒷걸음쳤다. |
| あまりに驚いて、本能的に後ずさりした。 | |
| ・ | 시간이 제한되어 있어, 효율적으로 할애해야 한다. |
| 時間が限られているので、効率的に割り当てる必要がある。 | |
| ・ | 역사적으로 많은 사상이 탄압되었다. |
| 歴史的に多くの思想が弾圧された。 | |
| ・ | 반대 세력이 지속적으로 탄압되었다. |
| 反対勢力が継続的に弾圧された。 | |
| ・ | 새로운 제도가 정식으로 인가되었다. |
| 新しい制度が正式に認可された。 | |
| ・ | 해당 기관은 공식적으로 인가받았다. |
| 当該機関は正式に認可を受けた。 | |
| ・ | 경제 활동이 일시적으로 침체되었다. |
| 経済活動が一時的に停滞した。 | |
| ・ | 사회 분위기가 전반적으로 침체되었다. |
| 社会全体の雰囲気が沈滞した。 | |
| ・ | 경제가 장기적으로 침체되었다. |
| 経済が長期的に停滞した。 | |
| ・ | 한정된 자원을 효율적으로 할당해야 한다. |
| 限られた資源を効率的に配分しなければならない。 | |
| ・ | 준비 부족으로 해서 결국 헛고생했다. |
| 準備不足で結局骨折り損だった。 | |
| ・ | 시위대가 건물 안으로 쳐들어왔다. |
| デモ隊が建物の中に押し入ってきた。 | |
| ・ | 도둑들이 밤에 집으로 쳐들어왔다. |
| 泥棒たちが夜に家へ押し入ってきた。 | |
| ・ | 그런 태도는 사회적으로 가당치 않다. |
| その態度は社会的に許されない。 | |
| ・ | 그 요구는 현실적으로 가당치 않다. |
| その要求は現実的に無理がある。 | |
| ・ | 상사는 나를 차기 팀장으로 점찍은 것 같다. |
| 上司は私を次期チーム長に考えているようだ。 | |
| ・ | 비밀 이야기가 밖으로 흘러나왔다. |
| 秘密の話が外に漏れた。 | |
| ・ | 문틈으로 물이 흘러나왔다. |
| ドアの隙間から水が流れ出てきた。 |
