<の韓国語例文>
・ | 장기적인 경과를 예측하는 것은 어려울 수 있습니다. |
長期的な経過を予測することは難しい場合があります。 | |
・ | 경험자의 의견을 존중하는 것은 성공의 열쇠입니다. |
経験者の意見を尊重することは、成功への鍵です。 | |
・ | 경험자의 조언을 얻는 것은 중요한 결정을 할 때 도움이 됩니다. |
経験者の助言を得ることは、重要な決定をする際に役立ちます。 | |
・ | 계약 내용 변경은 쌍방의 합의가 필요하므로 일방적으로 집세를 올릴 수 없습니다. |
契約内容の変更は双方の合意が必要なので、一方的に家賃を上げることはできません。 | |
・ | 좋은 관찰력을 갖는 것은 인생의 모든 장면에서 도움이 됩니다. |
良い観察力を持つことは、人生のあらゆる場面で役立ちます。 | |
・ | 어떤 연구에 있어서 날카로운 초점을 갖는 것은 매우 중요하다. |
何かの研究において、鋭い焦点を持つことは本当に重要である。 | |
・ | 비트코인의 가격이 다시 폭등하는 것은 없을 것이다. |
ビットコインの価格が再び暴騰することはないだろう。 | |
・ | 생각 없이 안이한 답을 내놓으면 문제를 악화시킬 수 있다. |
考えずに安易な答えを出すことは、問題を悪化させる可能性がある。 | |
・ | 언제 체포될지 부르르 떨면서 생활하는 것은 상상 이상으로 힘든 일입니다. |
いつ逮捕されるかとビクビクしながら生活することは、想像以上に辛いものです。 | |
・ | 감옥의 벽을 넘어 탈주하는 것은 매우 어려운 도전입니다. |
監獄の壁を越えて脱走することは、非常に困難な挑戦です。 | |
・ | 너도 이제 어른이 다 되었으니 네 일은 네가 알아서 해라. |
お前ももう大人になったので、自分のことは自分で勝手にやれ。 | |
・ | 인턴십을 통해 성장할 수 있었던 것은 무엇입니까? |
インターンシップを通して成長できたことは何ですか? | |
・ | 위약금을 지불하지 않고 계약을 해지할 수는 없습니다. |
違約金を支払わずに契約を解除することはできません。 | |
・ | 망명을 선택하는 것은 미래에 대한 희망을 찾는 용기의 표현입니다. |
亡命を選ぶことは、将来への希望を求める勇気の表れです。 | |
・ | 망명을 결정하는 것은 가족이나 친구와의 이별을 의미합니다. |
亡命を決断することは、家族や友人との別れを意味します。 | |
・ | 망명지 국가에서 새로운 생활을 시작하는 것은 큰 과제입니다. |
亡命先の国で新たな生活を始めることは、大きな課題です。 | |
・ | 조강지처를 갖는 것은 행복한 결혼 생활의 상징입니다. |
糟糠の妻を持つことは、幸せな結婚生活の象徴です。 | |
・ | 막 걷기 시작한 유아가 넘어지는 것은 빈번히 있습니다. |
歩き始めたばかりの幼児がころぶことは頻繁にあります。 | |
・ | 새로운 언어를 배우고 기술을 향상시키는 것은 프로그래머에게 중요합니다. |
新しい言語を学び、スキルを向上させることは、プログラマーにとって重要です。 | |
・ | 한 번만이라도 그녀를 다시 만날 수 있다면 다시 여한이 없을 텐데… |
一度だけでも彼女に再会できたら、思い残すことはないのに... | |
・ | 일주일 만에 이 책을 읽는 것은 분명히 어렵다. |
1週間でこの本を読み終えることは困難にちがいありません。 | |
・ | 내가 가지고 있는 재능을 돈 버는 데만 쓰는 건 너무 아깝어요. |
私が持っている才能をお金を稼ぐことだけに使うことはとてももったいないです。 | |
・ | 머지않아 그녀를 잊게 될 거야. |
そのうちに彼女のことは忘れるよ。 | |
・ | 나 같으면 절대로 그런 짓은 안 했을 텐데. |
僕だったら決してそんなことはしなっかたのに。 | |
・ | 그런 짓은 하지 마라. |
そんなことはするな。 | |
・ | 정말 안 되는 건 확실하게 거절한다. |
本当にできないことはきちんと断る。 | |
・ | 아버지 병은 곧 나을 테니까 너는 아무것도 걱정할 거 없어. |
お父さんの病気はすぐによくなるから、君は何も心配することはない。 | |
・ | 걱정할 게 아무 것도 없다. |
心配するようなことは何もない。 | |
・ | 거리가 우정과 사랑의 장애가 되지 못한다. |
距離が友情と愛の障害になることはできない。 | |
・ | 재능은 타고났다고 하더라도 노력이 없으면 성공하기 어렵다. |
才能は生まれつきだとしても努力がなければ成功することは難しい。 | |
・ | 대화 중에 화젯거리로 곤란한 적이 있다. |
会話中に話のネタに困ったことはある。 | |
・ | 이번 일은 너랑 나랑 해야 한다. |
今度のことは、あなたと私とでしなければならない。 | |
・ | 껌을 씹는 것은 사실 치아에도 좋은 영향을 줍니다. |
ガムを噛むことは、実は歯にも良い影響を与えます。 | |
・ | 돈을 도박에 사용하는 것은 헛돈입니다. |
お金をギャンブルに使うことはムダ金です。 | |
・ | 부모님도 저도 전쟁을 겪어보지 않았다. |
両親も私も、戦争を経験したことはない。 | |
・ | 운동은 몸에 좋다는 것은 알고 있지만 그것을 계속하는 것은 어렵다. |
運動は体にいいことはわかっているけれど、それを続けるのは難しい。 | |
・ | 전 운동하는 것이 중요하다고 생각해요. |
私は運動することは大切だと思います。 | |
・ | 그 일은 으레 부장님께서 결정하셔야 하지 않겠습니까? |
そのことは当然部長が決めなければならなくありませんか? | |
・ | 인생의 겨울이 왔다고 서러워할 것 없습니다. |
人生の冬が来たと悲しく思うことはありません。 | |
・ | 고의가 아니라고 발뺌하는 것은 어렵다. |
故意でないと言い逃れることは難しい。 | |
・ | 증거가 드러났으니까 발뺌할 수는 없다. |
証拠があがっているから言い逃れることはできない。 | |
・ | 사과는 비타민 C가 풍부한 것은 물론, 피부 건강에도 좋다고 합니다. |
りんごは、ビタミンCが豊富であることはもちろん、肌の健康にもいいそうです。 | |
・ | 누구에게든 기죽지 않고 할 말 다한다. |
誰に対しても気後れせず、言うべきことは全部言う。 | |
・ | 그건 그렇지만, 조심해서 나쁠 건 없어. |
それはそうだけど、気を付けて悪いことはないよ。 | |
・ | 그게 말이 쉽지 어부가 되기란 감히 꿈에도 넘볼 일이 아니다. |
そういうのは簡単だが、漁師になるということは決して見くびっているということではない。 | |
・ | 어느새 서로에 대해 모르는 것이 없는 친구가 되었다. |
いつの間にかお互いについて知らないことはない親友になった。 | |
・ | 여태껏 담배를 피워 본 적이 없어요. |
今まで煙草を吸ったことはありません。 | |
・ | 숨을 깊이 들이마시고 내쉬는 것은 정신 안정에 도움이 된다 . |
息を深く吸って吐くことは、精神の安定に役に立つ。 | |
・ | 사회로부터 범죄를 없애는 것은 매우 어렵다. |
社会から犯罪をなくすことはとても難しい。 | |
・ | 부자가 되는 것은 참으로 쉽지 않은 일입니다. |
お金持ちになることは、いとも容易いことではありません。 |