<このの韓国語例文>
| ・ | 이 전통 축제는 지역 사회의 중요한 행사로 일컬어지고 있다. |
| この伝統的な祭りは地域社会の重要な行事として称されている。 | |
| ・ | 이 작품은 동시대의 다른 작품과 비견될 만하다. |
| この作品は同時代の他の作品と肩を並べる。 | |
| ・ | 이 회사는 글로벌 기업과 비견될 정도로 성장했다. |
| この会社はグローバル企業に匹敵するほど成長した。 | |
| ・ | 이 법안은 국민의 권리를 보호한다는 미명하에 시행되었다. |
| この法案は国民の権利を守る美名のもとに施行された。 | |
| ・ | 이 부동산은 신탁 계약을 통해 관리되고 있다. |
| この不動産は信託契約を通じて管理されている。 | |
| ・ | 이 제품은 가격과 품질을 저울질해 골랐다. |
| この商品は価格と品質を比べて選んだ。 | |
| ・ | 이 난관은 능히 극복할 수 있다. |
| この困難は難なく克服できる。 | |
| ・ | 이 수식에는 특정 항을 제하는 게 필요하다. |
| この式には特定の項を取り除くことが必要だ。 | |
| ・ | 이 지적도는 전자화되어 인터넷으로도 볼 수 있다. |
| この地籍図は電子化されていて、インターネットでも見られる。 | |
| ・ | 이 대화는 정말 의미심장하다. |
| この会話は本当に意味深長だ。 | |
| ・ | 이 그림에는 의미심장한 메시지가 담겨 있다. |
| この絵には意味深いメッセージが込められている。 | |
| ・ | 이 전시회는 방문객들의 호기심을 자아내고 있다. |
| この展示会は来場者の好奇心をそそっている。 | |
| ・ | 이 문제는 많은 질문과 함께 호기심을 자아낸다. |
| この問題は多くの質問とともに好奇心をかき立てる。 | |
| ・ | 이 책은 호기심을 자아내는 이야기로 가득하다. |
| この本は好奇心をそそる話で満ちている。 | |
| ・ | 이 영화는 관객들의 호기심을 자아낸다. |
| この映画は観客の好奇心をそそる。 | |
| ・ | 이 회사는 산업 발전에 족적을 남겼다. |
| この会社は産業の発展に足跡を残した。 | |
| ・ | 이 표제어는 여러 가지 뜻을 포함하고 있다. |
| この見出し語はいくつかの意味を含んでいる。 | |
| ・ | 이 단어는 사전에 표제어로 등재되어 있다. |
| この単語は辞書の見出し語として掲載されている。 | |
| ・ | 이 미려한 건축물은 오래된 역사를 품고 있다. |
| この美しい建築物は古い歴史を秘めている。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 사회에 뜻있는 변화를 가져올 것이다. |
| このプロジェクトは社会に有意義な変化をもたらすだろう。 | |
| ・ | 이 일은 정말 뜻있게 느껴진다. |
| この仕事は本当に意義深く感じられる。 | |
| ・ | 이 일은 생각보다 품이 덜 든다. |
| この作業は思ったより手間が少ない。 | |
| ・ | 이 옷은 제작하는 데 많은 품이 든다. |
| この服は作るのに多くの手間がかかる。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 아직 미계약 상태입니다. |
| このプロジェクトはまだ未契約の状態です。 | |
| ・ | 이 기능은 자동으로 활성화된다. |
| この機能は自動的に活性化される。 | |
| ・ | 이 기능은 기본적으로 비활성화되어 있다. |
| この機能は基本的に無効化されている。 | |
| ・ | 이 시스템은 저효율 때문에 많은 비용이 든다. |
| このシステムは非効率のため多くの費用がかかる。 | |
| ・ | 이 공정은 저효율이라 개선이 필요하다. |
| この工程は低効率なので改善が必要だ。 | |
| ・ | 이 자동차는 고효율 연비를 자랑한다. |
| この車は高効率な燃費を誇っている。 | |
| ・ | 이 장비는 고효율 에너지 소비로 유명하다. |
| この装置は高効率なエネルギー消費で有名だ。 | |
| ・ | 이 기업은 수백억 원의 매출을 기록했다. |
| この企業は数百億ウォンの売上を記録した。 | |
| ・ | 이 영화의 제작비는 수백억 원에 달한다. |
| この映画の制作費は数百億ウォンに達する。 | |
| ・ | 이 회사는 최근에 수백억 원의 투자를 받았다. |
| この会社は最近、数百億ウォンの投資を受けた。 | |
| ・ | 이 함수는 { } 중괄호 안에 작성된다. |
| この関数は{ }中括弧の中に書かれる。 | |
| ・ | 이 텍스트는 대괄호를 이용해 강조되었다. |
| このテキストは[大括弧]を使って強調されている。 | |
| ・ | 이 구절은 대괄호 안에 인용 구문이 들어있다. |
| この節には大括弧の中に引用文が入っている。 | |
| ・ | 이 문장은 대괄호로 감싸져 있다. |
| この文は大括弧で囲まれている。 | |
| ・ | 이 계획은 기술적인 제약으로 인해 일부 변경이 필요합니다. |
| この計画は技術的な制約により一部変更が必要です。 | |
| ・ | 이 기술은 환경 규제로 제약을 받고 있다. |
| この技術は環境規制によって制約を受けている。 | |
| ・ | 이 사진은 오리지널 이미지가 아니다. |
| この写真はオリジナル画像ではない。 | |
| ・ | 이 상품은 오리지널 브랜드입니다. |
| この商品はオリジナルブランドです。 | |
| ・ | 이 영화는 오리지널 스토리로 제작되었다. |
| この映画はオリジナルストーリーで制作された。 | |
| ・ | 이 여과지는 높은 정확도로 입자를 걸러준다. |
| この濾過紙は高い精度で粒子を濾し取る。 | |
| ・ | 이 표는 데이터를 여과하여 핵심 내용을 보여준다. |
| この表はデータを濾過して要点を示している。 | |
| ・ | 이 사이트는 중요하지 않은 정보를 여과해서 보여준다. |
| このサイトは重要でない情報を選別して表示する。 | |
| ・ | 이 약품은 액체를 여과하는 데 사용된다. |
| この薬品は液体を濾すために使われる。 | |
| ・ | 요새 선배는 매주 등산을 하고 있어요. |
| この頃先輩は毎週登山をしています。 | |
| ・ | 이 다리는 아시아와 유럽을 연결하는 역할을 한다. |
| この橋はアジアとヨーロッパを結ぶ役割をする。 | |
| ・ | 이 회사는 안정적인 공급처를 확보하고 있다. |
| この会社は安定した供給先を確保している。 | |
| ・ | 이 광고는 제품의 효과를 과장했다. |
| この広告は商品の効果を誇張した。 |
