<したの韓国語例文>
| ・ | 비몽사몽간에 신기한 체험을 했다. |
| 夢うつつの中で不思議な体験をした。 | |
| ・ | 김치전을 만들기 위해서는 익은 김치를 사용하면 더 맛있어요. |
| キムチチヂミを作るためには、熟成したキムチを使うと美味しくなります。 | |
| ・ | 갓김치는 깔끔한 맛이 특징인 요리입니다. |
| カラシナキムチは、さっぱりした味が特徴の料理です。 | |
| ・ | 냉채류는 평소 식사나 손님 접대에도 적합한 요리입니다. |
| 冷菜類は、普段の食事にも、おもてなしにも適した料理です。 | |
| ・ | 냉채류는 건강한 식사를 원할 때 딱 맞는 요리입니다. |
| 冷菜類は、健康的な食事を意識したいときにぴったりです。 | |
| ・ | 냉채류는 드레싱으로 양념하거나 특제 소스로 버무립니다. |
| 冷菜類は、ドレッシングで味付けしたり、特製のソースで和えたりします。 | |
| ・ | 냉채류는 식사 전에 상큼한 맛을 즐길 수 있는 요리입니다. |
| 冷菜類は、食事の前にさっぱりとした味を楽しめる料理です | |
| ・ | 생선까스는 바삭한 식감이 매력적입니다. |
| 白身魚フライは、サクサクした食感が魅力です。 | |
| ・ | 곱창구이는 쫄깃한 식감이 특징입니다. |
| ホルモン焼きは、コリコリとした食感が特徴です。 | |
| ・ | 건강한 식사를 하고 싶을 때는 보리밥을 먹습니다. |
| 健康的な食事をしたいときは、麦飯を食べます。 | |
| ・ | 할머니는 자주 보리밥을 지어 주셨습니다. |
| おばあさんはよく麦飯を炊いてくれました。 | |
| ・ | 북엇국은 금방 만들 수 있는 음식이라 바쁜 날에도 유용합니다. |
| 干しタラのスープは、すぐに作れる料理なので忙しい日にも便利です。 | |
| ・ | 북엇국은 특히 아침 식사로 딱 좋습니다. |
| 干しタラのスープは、特に朝食にぴったりです。 | |
| ・ | 북엇국은 한국 가정에서 자주 만들어 먹는 음식 중 하나입니다. |
| 干しタラのスープは、韓国の家庭でよく作られる料理の一つです。 | |
| ・ | 북엇국을 만들기 위해 북어를 잘 씻었습니다. |
| 干しタラのスープを作るために、干しタラをよく洗いました。 | |
| ・ | 북엇국은 한국의 전통적인 음식입니다. |
| 干しタラのスープは、韓国の伝統的な料理です。 | |
| ・ | 북엇국을 만들 때는 북어를 충분히 물에 불리는 것이 중요합니다. |
| 干しタラのスープを作るときは、タラをしっかりと水で戻すことが大切です。 | |
| ・ | 북엇국은 추운 겨울에 먹으면 몸이 따뜻해집니다. |
| 干しタラのスープは、寒い冬に食べると体が温まります。 | |
| ・ | 북엇국을 먹으면 피로가 풀리는 느낌이 들어요. |
| 干しタラのスープを食べると、疲れが取れる感じがします。 | |
| ・ | 북엇국은 영양이 풍부하고 몸에 좋아요. |
| 干しタラのスープは、栄養満点で体に良いです。 | |
| ・ | 회무침에 레몬을 짜서 상큼한 맛으로 마무리한다. |
| 刺身の和え物にレモンを絞って、さっぱりとした味に仕上げる。 | |
| ・ | 친절한 마음으로 했던 일이, 되레 문제를 일으켰다. |
| 親切心でやったことが、かえって問題を引き起こした。 | |
| ・ | 도와주려고 했는데, 되레 폐가 되었다. |
| 手伝おうとしたけど、かえって迷惑だった。 | |
| ・ | 그를 믿으려 했지만, 되레 배신당했다. |
| 彼を信じようとしたが、かえって裏切られてしまった。 | |
| ・ | 순조롭게 진행되는 줄 알았는데, 되레 문제가 발생했다. |
| 順調に進んでいると思ったら、かえって問題が発生した。 | |
| ・ | 돈을 모으려 했는데, 되레 낭비했다. |
| お金をためようとしたが、かえって散財してしまった。 | |
| ・ | 빨리 해결하려 했지만, 되레 문제를 키웠다. |
| 早く解決しようと思ったけど、かえって問題を大きくした。 | |
| ・ | 절약하려 했는데, 되레 낭비했다. |
| 節約しようとしたが、かえって無駄にお金を使ってしまった。 | |
| ・ | 큰 소리를 냈더니, 되레 무서워했다. |
| 大きな声を出したら、かえって怖がられてしまった。 | |
| ・ | 돈을 너무 쓰지 않으려고 했는데, 되레 스트레스가 쌓였다. |
| お金を使いすぎないようにしたが、かえってストレスが溜まった。 | |
| ・ | 친구가 뒤에서 갑자기 큰 소리를 내서 흠칫했다. |
| 友達が背後からいきなり大きな声を出してびくっとした。 | |
| ・ | 갑작스러운 지진에 흠칫했다. |
| 突然の地震でびくっとした。 | |
| ・ | 번개의 섬광에 흠칫했다. |
| 雷の閃光にびくっとした。 | |
| ・ | 방 구석에서 소리가 나서 흠칫했다. |
| 部屋の隅から声がしてびくっとした。 | |
| ・ | 개가 갑자기 짖어서 흠칫했다. |
| 犬が突然吠えたのでびくっとした。 | |
| ・ | 갑자기 차가운 바람이 불어서 흠칫했다. |
| 急に冷たい風が吹いてびくっとした。 | |
| ・ | 갑자기 전화가 울려서 흠칫했다. |
| 突然電話が鳴ってびくっとした。 | |
| ・ | 문이 갑자기 열려서 흠칫했다. |
| ドアが急に開いてびくっとした。 | |
| ・ | 갑자기 어깨를 쳐서 흠칫했다. |
| 急に肩を叩かれてびくっとした。 | |
| ・ | 천둥이 울려서 흠칫했다. |
| 雷が鳴ってびくっとした。 | |
| ・ | 공포 영화를 보고 있던 중 흠칫했다. |
| ホラー映画を見ていたら、びくっとした。 | |
| ・ | 갑자기 이름을 불려서 흠칫했다. |
| 突然名前を呼ばれてびくっとした。 | |
| ・ | 뒤에서 어깨를 두드려서 흠칫했다. |
| 背後から肩を叩かれてびくっとした。 | |
| ・ | 갑자기 큰 소리가 나서 흠칫했다. |
| 突然大きな音がして、びくっとした。 | |
| ・ | 흠칫 놀랐다. |
| びくりとした。 | |
| ・ | 기둥을 억지로 밀었더니 으지직 소리를 내며 부러졌다. |
| 柱を無理に押したら、めりめりと音を立てて折れた。 | |
| ・ | 노후된 다리가 으지직 무너져 갔다. |
| 老朽化した橋がめりめりと崩れていった。 | |
| ・ | 행여 이번 기회를 놓치면 다음은 없을지도 모른다. |
| もしもこの機会を逃したら、次はないかもしれない。 | |
| ・ | 행여 내일이 휴일이라면 느긋하게 쉬고 싶다. |
| もしも明日が休日だったら、のんびりしたい。 | |
| ・ | 영상에는 심하게 흔들리는 기내의 혼란한 상황이 나오고 있다. |
| 映像には激しく揺れる機内の混乱した様子が映っていた。 |
