<したの韓国語例文>
| ・ | 그는 자신의 실패를 인정하지 않고, 다른 사람을 매도했어요. |
| 彼は自分の失敗を認めず、他人を罵倒していました。 | |
| ・ | 갑작스러운 계획 변경으로 예정보다 자금을 당겨쓸 수밖에 없었어요. |
| 急な計画変更のため、予定より前倒しで資金を使わざるを得ませんでした。 | |
| ・ | 다음 달 지출을 당겨쓰기로 결정했어요. |
| 来月の支出を前倒しで使うことに決めました。 | |
| ・ | 연말 여행 자금을 당겨썼어요. |
| 年末の旅行資金を前倒しで使いました。 | |
| ・ | 이번 달 급여를 당겨쓰기로 했어요. |
| 今月の給与を前倒しで使うことにしました。 | |
| ・ | 예산을 당겨쓰게 되었어요. |
| 予算を前倒しで使うことになりました。 | |
| ・ | 고객에게 직접 상품을 직송하는 방법을 선택했어요. |
| 直接お客様に商品を直送する方法を選びました。 | |
| ・ | 상품을 직송하는 절차를 마쳤어요. |
| 商品を直送する手続きをしました。 | |
| ・ | 피부과 진료를 받고, 건강한 피부를 유지하기 위한 조언을 받았어요. |
| 皮膚科の診察を受けて、健康な肌を保つためのアドバイスをもらいました。 | |
| ・ | 피부과에서 기미를 제거하는 치료를 받았어요. |
| 皮膚科でシミを除去する治療を受けました。 | |
| ・ | 피부과 의사에게 피부 관리 방법을 배웠어요. |
| 皮膚科の先生に肌のケア方法を教えてもらいました。 | |
| ・ | 피부과에서 손에 습진이 생긴 것을 알게 되었어요. |
| 皮膚科で手に湿疹ができていることが分かりました。 | |
| ・ | 피부과에서 처방받은 크림을 사용하기 시작했어요. |
| 皮膚科で処方されたクリームを使い始めました。 | |
| ・ | 건조 피부 때문에 피부과에 가는 것을 권유받았어요. |
| 乾燥肌のため、皮膚科に行くことを勧められました。 | |
| ・ | 피부과에서는 여드름 치료를 받았어요. |
| 皮膚科では、にきびの治療をしてもらいました。 | |
| ・ | 알레르기로 피부과에 진료를 받았어요. |
| アレルギーで皮膚科を受診しました。 | |
| ・ | 피부과에서 피부 고민을 상담했어요. |
| 皮膚科で肌の悩みを相談しました。 | |
| ・ | 관청에서 사망증명서를 발급받았어요. |
| 役所で死亡証明書を取得しました。 | |
| ・ | 그는 아버지의 사망증명서를 보험사에 제출했다. |
| 彼はお父さんの死亡証明書を保険会社に提出した。 | |
| ・ | 케이블이 책상 다리에 휘감겨 있었어요. |
| ケーブルが机の足に巻きつけられていました。 | |
| ・ | 그는 스카프를 목에 휘감고 나갔어요. |
| 彼はスカーフを首に巻きつけて出かけました。 | |
| ・ | 노선도를 사용하여 환승 방법을 확인했어요. |
| 路線図を使って、乗り換え方法を確認しました。 | |
| ・ | 새로운 노선이 추가되어 노선도를 업데이트했어요. |
| 新しい路線が追加されたので、路線図を更新しました。 | |
| ・ | 노선도를 보고 어떤 노선이 목적지로 가는지 조사했어요. |
| 路線図を見て、どの路線が目的地に行くか調べました。 | |
| ・ | 간선 도로 확장 계획이 발표되었어요. |
| 幹線道路の拡張計画が発表されました。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 진행을 리드하며 훌륭한 결과를 얻었습니다. |
| 彼はプロジェクトの進行をリードし、素晴らしい結果を出しました。 | |
| ・ | 가재 살은 탱탱한 식감이 특징이다. |
| ザリガニの身はプリプリとした食感が特徴です。 | |
| ・ | 볼락의 살은 담백하고 깔끔한 맛이 특징입니다. |
| メバルの身は淡白で、さっぱりとした味わいが特徴です。 | |
| ・ | 주말에는 아침잠을 즐기고 천천히 보내고 싶다. |
| 週末は朝寝を楽しんで、ゆっくりと過ごしたい。 | |
| ・ | 너무 긴장해서 식은땀을 흘리며 발표를 했다. |
| 緊張しすぎて冷や汗をかきながら発表をした。 | |
| ・ | 무서운 꿈을 꾸고 식은땀을 흘리며 깼다. |
| 恐ろしい夢を見て冷や汗をかいて目を覚ました。 | |
| ・ | 위험한 상황에 직면했을 때 식은땀이 나는 경우가 있다. |
| 危険な状況に直面したとき、冷や汗が出ることがある。 | |
| ・ | 갑자기 달리기 시작하니 식은땀이 났다. |
| 急に走り出したら、冷や汗が出てきた。 | |
| ・ | 응가하고 싶니? |
| うんこしたい? | |
| ・ | 아기가 응가를 한 후에는 기저귀를 갈아줍니다. |
| 赤ちゃんがうんこをした後、おむつを替えてあげます。 | |
| ・ | 응가가 하고 싶으면 바로 화장실에 가자. |
| うんこをしたい時は、すぐにトイレに行こう。 | |
| ・ | 그녀는 흡연량을 줄인 결과, 건강 상태가 개선되었어요. |
| 彼女は喫煙量を減らした結果、健康状態が改善しました。 | |
| ・ | 사회 보험은 실직했을 때도 급여를 받을 수 있는 제도입니다. |
| 社会保険は、失業したときにも給付を受けられる制度です。 | |
| ・ | 쾌유하면 다시 함께 놀러 갑시다. |
| 快癒したら、また一緒に遊びに行きましょう。 | |
| ・ | 사고로 입원한 친구에게 쾌유를 기원하는 편지를 보냈습니다. |
| 事故で入院している友人に快癒を祈って手紙を送りました。 | |
| ・ | 생쌀은 습기에 민감하므로 건조한 곳에서 보관하세요. |
| 生米は湿気に敏感なので、乾燥した場所で保管してください。 | |
| ・ | 자재비가 예상보다 많이 올라서 적자가 발생했습니다. |
| 材料費が予想以上に高くなり、赤字が出てしまいました。 | |
| ・ | 자재비를 절감하기 위해 저렴한 자재를 선택했습니다. |
| 材料費を抑えるために、安価な材料を選びました。 | |
| ・ | 바가지를 사용해 물을 길으며 옛날 생활을 느꼈습니다. |
| ひさごで水をくみながら、昔の生活を感じました。 | |
| ・ | 바가지는 특히 농촌에서 자주 볼 수 있었어요. |
| ひさごは特に農村でよく見かけました。 | |
| ・ | 바가지는 예전에 물을 길어 오는 데 사용되었어요. |
| ひさごは昔、水を汲むために使われていました。 | |
| ・ | 바가지를 사용해 물을 길었어요. |
| ひさごを使って水を汲みました。 | |
| ・ | 염장한 식재료는 일정 시간 동안 담가 두어야 합니다. |
| 塩漬けした食材は、一定の時間漬け込む必要があります。 | |
| ・ | 염장한 배추로 김치를 만들 수 있습니다. |
| 塩漬けした白菜で、キムチを作ることができます。 | |
| ・ | 염장한 오이를 사용해 피클을 만듭니다. |
| 塩漬けしたきゅうりを使って、ピクルスを作ります。 |
