【と】の例文_137
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
그는 스윽 조용히 방을 나갔다.
彼はすーっ静かに部屋を出て行った。
바람이 스윽 불어왔다.
風がすーっ吹いてきた。
그게 말야, 너에게 얘기하고 싶은 게 있어.
それがね、君に話しておきたいこがあるんだ。
그게 말야, 사실 어제 큰 이벤트가 있었어.
それがね、実は昨日大きなイベントがあったんだ。
그러면 그렇지! 자네가 이길 줄 알았어.
やっぱりね、君が勝つ思ってたよ。
그러면 그렇지! 이런 결과가 될 줄 알았어.
やっぱりね、こんな結果になる思ったよ。
엔간하게 확인했지만, 아직 실수가 있을지도 몰라요.
おり確認したけど、まだ間違いがあるかもしれない。
엔간하게 했으니, 이제 당신에게 맡길게요.
おりはやったから、後はあなたに任せます。
엔간한 작업을 끝냈어요.
おりの作業を終わらせました。
수조 청소와 물갈이를 했어요.
水槽の掃除水の入れ替えを行いました。
정기적으로 물갈이를 하는 것이 중요해요.
定期的に水を入れ替えるこが大事です。
물음표가 없으면 의문문이 아니에요.
クエスチョンマークがない疑問文になりません。
일본어 문장과는 달리 한국어는 의문문의 경우 물음표를 사용합니다.
日本語の文章は違って韓国語は疑問文の場合、「?」を使います。
제목 뒤에 의문부가 붙어 있다.
タイトルの後に疑問符がついている。
점멸하는 불빛이 눈에 들어왔다.
点滅するライトが目に入った。
그 명패에는 '사장'이라고 적혀 있었다.
その名札には「社長」書かれていた。
오지랖인 줄 알지만, 걱정돼서 그래.
お節介だは思うけど、心配で。
친절이랑 오지랖은 달라.
親切お節介は違うよ。
자기 일만 생각하고 남 일에 오지랖 떨지 마.
自分のこだけ考えて、他人に口出ししないで。
그녀는 남의 일에 금방 오지랖을 떤다.
彼女は人のこにすぐ口を出す。
오지랖을 떨어 상대에게 상처를 주다.
おせっかいを焼くこで相手を傷つける。
이 소송은 곧 결정이 날 것 같다.
この訴訟は、もうすぐ決着がつく思う。
술을 마시면 항상 술주정을 해서 주변 사람들이 곤란해 한다.
いつも酒を飲む管をまくので、周りが困っている。
술주정을 한 후에 다음 날 후회하는 일이 많다.
管をまいた後で、翌日後悔するこが多い。
술을 너무 마셔서 술주정을 자주 한다.
酒を飲みすぎて管をまくこがよくある。
술주정을 하면 주변 사람들에게 피해를 준다.
管をまく、周りの人に迷惑をかけるこになる。
열다섯 번째 생일에 선물을 받았습니다.
十五歳の誕生日にプレゼントをもらいました。
그 영화의 마지막 장면을 보고 무서워졌다.
その映画のラストシーンを見て、怖くなった。
산길을 걷고 있는데 갑자기 안개가 끼어 무서워졌다.
山道を歩いている、急に霧が出てきて怖くなった。
밤이 되자 밖이 너무 조용해서 무서워졌다.
夜になる、外が静かすぎて怖くなった。
어두운 숲속을 걸으니 점점 무서워졌다.
暗い森の中を歩いている、だんだん怖くなった。
따뜻한 색조로 방을 채색하면 따뜻한 느낌이 든다.
暖色系で部屋を彩る、温かみが感じられる。
여름에는 통기성이 좋은 내의를 입는 것을 추천한다.
夏は通気性の良いインナーウェアを着るこをおすすめする。
이 내의는 아주 편안하고 피부에 부드럽다.
このインナーウェアはても快適で、肌に優しい。
사적을 방문하면 과거의 역사를 배울 수 있다.
史跡を訪れるこで、過去の歴史を学ぶこができる。
코털을 깔끔하게 처리해서 깔끔한 인상을 주자.
鼻毛をきれいに処理して、すっきりした印象を与えよう。
그는 코털이 나와 있는 것을 지적받고 싶지 않았다.
彼は鼻毛が出ているこを指摘されたくなかった。
코털을 처리하는 것은 청결감을 유지하는 데 중요하다.
鼻毛を処理するこは清潔感を保つために大切だ。
코털을 자르기 위한 트리머를 샀다.
鼻毛を切るためのトリマーを買った。
코털이 너무 길면 외모가 신경 쓰일 때가 있다.
鼻毛が長すぎる、見た目が気になるこがある。
거울을 보고 코털이 나와 있는 것을 알아챘다.
鏡を見て鼻毛が出ているこに気づいた。
추수가 시작되면 농부들은 밭으로 바쁘게 나간다.
秋の収穫が始まる、農家は畑に忙しく出向く。
추수는 마을 사람들에게 중요한 행사다.
秋の収穫は村の人々にって重要なイベントだ。
올해 추수는 풍작이라고 전해진다.
今年の秋の収穫は豊作だ言われている。
그 질문은 이번 회의와 무관하다.
その質問はこの会議は無関係だ。
아플 때 수발을 해줄 사람이 있으면 마음이 든든하다.
病気の時に世話をしてくれる人がいる心強い。
설계자는 고객의 요구를 반영할 필요가 있다.
設計者はクライアントの要求を反映させる必要がある。
설계자는 프로젝트 초기 단계에서 중요한 역할을 한다.
設計者はプロジェクトの初期段階で重要な役割を果たす。
그는 뛰어난 설계자로 알려져 있다.
彼は優れた設計者して知られている。
그 장소에서는 수십 년의 역사를 가진 이벤트가 열리고 있다.
その場所で数十年の歴史があるイベントが開催されている。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (137/1302)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.