<まったくの韓国語例文>
| ・ | 세상에, 지나가던 개가 웃겠다. |
| まったく笑えるね。 | |
| ・ | 그가 말하는 것은 전혀 씨알도 안 먹혔다. |
| 彼が話すことは、まったく信じてもらえなかった。 | |
| ・ | 감옥살이 후 그는 완전히 다른 사람이 되었다. |
| 監獄暮らしの後、彼はまったく別人のようになった。 | |
| ・ | 고생을 전혀 모를 것 같은 앳된 얼굴이다. |
| 苦労をまったく知らなさそうなあどけない顔だ。 | |
| ・ | 그녀의 부끄러워 꾸물대던 모습은 온데간데없고 영 딴 사람이 되어 있었다. |
| 彼女の恥ずかしくてもじもじしていた姿はどこにもなく、まったくの別人になっていた。 | |
| ・ | 그는 공부도 안 하면서 내 성적을 비난해. 정말 사돈 남 말 한다고 생각해. |
| 彼は勉強しないくせに、私の成績を批判する。まったくお前が言うなと思う。 | |
| ・ | 오리무중은 전망이나 방침이 전혀 서지 않는 것을 말한다. |
| 五里霧中は、見通しや方針がまったく立たないことをいう。 | |
| ・ | 개선책에 대해 비판만 반복하고 대안을 전혀 내놓지 않는 사람이 있다. |
| 改善策に対して、批判ばかりを繰り返し、代替案をまったく出さない人がいる。 | |
| ・ | 일반시민을 지키기 위해서 결행한 인도적 개입은 완전 위법 행위였다. |
| 一般市民を守るために決行した人道的介入は、まったくの違法行為だった。 | |
| ・ | 이번 일은 영 마음이 내키지 않아요. |
| 今度の仕事はまったく気が乗らないです。 | |
| ・ | 공부에는 전혀 흥미가 없어요. |
| 勉強にはまったく興味がありません。 | |
| ・ | 내용물이 전혀 달랐어요. |
| 中身がまったく違っていました。 | |
| ・ | 전혀 잠을 못 자요. |
| まったく寝つけません。 | |
| ・ | 그녀는 조금도 염치가 없다. |
| 彼女はまったくの恥知らずだ。 | |
| ・ | 그는 매우 파렴치하다. |
| 彼はまったくの恥知らずだ。 | |
| ・ | 전적으로 동감입니다. |
| まったく同感です。 | |
| ・ | 그들은 앙숙 관계로, 일터에서는 전혀 커뮤니케이션을 하지 않는다. |
| 彼らは犬猿の仲で、仕事場ではまったくコミュニケーションを取らない。 | |
| ・ | 모든 게 도무지 내 의지대로 되지 않는다. |
| すべてがまったく私の思い通りにならない。 | |
| ・ | 도무지 모를 일이야. |
| まったく知らないことだ。 | |
| ・ | 도무지 효과가 없다. |
| まったく効果がない。 | |
| ・ | 술은 전혀 못하지만 왁자지껄 떠드는 분위기가 좋아요. |
| お酒はまったく飲めないけど、わいわい騒ぐ雰囲気が好きです。 | |
| ・ | 당신에게 쏟은 3년간의 수고는 완전 헛수고였다. |
| あなたに費やしたこの2年間の苦労、まったく無駄骨でした。 | |
| ・ | 저는 전혀 몰라요. |
| 私はまったくわかりません。 | |
| ・ | 그는 사람의 조언에 전혀 귀를 기울이지 않는 것 같다. |
| 彼は人の助言にまったく耳を傾けないようだ。 | |
| ・ | 전혀 공부하지 않고 좋은 점수를 얻는 방법은 없습니다. |
| まったく勉強しないで良い点をとるような方法ではありません。 | |
| ・ | 식욕 등 기본적인 욕망을 전혀 채우지 않고 살아가는 것은 불가능합니다. |
| 食欲などの基本的な欲望をまったく満たさずに生きることは不可能です。 | |
| ・ | 당신의 생각이 전적으로 옳다고 봅니다. |
| あなたの考えがまったく正しいと思います。 | |
| ・ | 너는 완전 철면피야. |
| お前はまったく恥知らずだ。 | |
| ・ | 말도 안 되는 소리예요. |
| まったくあり得ない話です。 | |
| ・ | 나 원 참, 세상 말세로구나. |
| まったくもう。世の終わりだな。 | |
| ・ | 아 진짜 망신이다. |
| まったく。恥さらしだわ。 | |
| ・ | 아이고 속 터져! |
| まったく、もう! | |
| ・ | 내가 너 땜에 못 살아. |
| あんたって人はまったくもう! | |
| ・ | 내가 못 살아. |
| まったくもう! | |
| ・ | 무채색이란 채색이 전혀 없는 색을 말한다. |
| 無彩色とは彩りがまったく無い色をいう。 | |
| ・ | 지금껏 책만 읽고 산지라 융통성이 전혀 없다. |
| これまで本だけを読んで生きてきたので、まったく流動性がない。 | |
| ・ | 전혀 쓸모가 없다. |
| まったく役に立たない。 | |
| ・ | 남편이 저렇게 우유부단하고 한심스러운 사람인 줄 전혀 몰랐어요. |
| 夫があんなに優柔不断でふがいない人だとはまったく知りませんでした。 | |
| ・ | 이 아줌마, 별 이상한 소리를 다 하네. |
| このおばさん、まったくもって変なことを言いますね。 | |
| ・ | 인간의 뇌를 모방한 전혀 새로운 로봇을 발표했다. |
| 人間の脳を模倣するまったく新しいロボットを発表した。 | |
| ・ | 영수 씨는 전혀 무관심하고 거의 지겨워하는 표정이었다. |
| ヨンス氏はまったく無関心でほとんどうんざりした表情だった。 | |
| ・ | 융통성이라곤 눈꼽만치도 없다. |
| 融通がまったくきかない。 | |
| ・ | 어휴, 진짜 더럽게 멀다. |
| やれやれ、まったく、やけに遠かったな。 | |
| ・ | 그분은 생전 화내는 법이 없는 분이세요. |
| あの方はまったく怒ることのない方です。 | |
| ・ | 애들이 왜 이렇게 공부를 못하는지는 정말 모르겠다. |
| 子供たちが何故こんなに勉強が出来ないのかまったく理解できない。 | |
| ・ | 내가 선택한 길이기에 후회는 전혀 없습니다. |
| 私が選んだ道なんだから、後悔はまったくありません。 | |
| ・ | 가타부타 말이 없으니 어디 속을 알 수가 없네. |
| うんともすんとも言わないから、まったく胸の内がわからない。 | |
| ・ | 스트레스 때문인지 통 잠이 안 옵니다. |
| ストレスのせいかまったく眠れないです。 | |
| ・ | 조금도 해결 기미가 안 보인다. |
| 解決の兆しがまったく見えない。 | |
| ・ | 상황이 나빠져가는데 시의 대응은 영 미덥지가 않다. |
| 状況が悪化しているにもかかわらず、市の対応はまったく頼りにならない。 |
