<もの韓国語例文>
| ・ | 계획이 너무 허술해서 시작도 전에 공중분해될 뻔했다. |
| 計画があまりにもずさんで、始まる前に空中分解しそうだった。 | |
| ・ | 하도급 업체가 너무 낮은 단가로 일을 맡았다. |
| 下請け業者があまりにも安い単価で仕事を請け負った。 | |
| ・ | 아는 사람을 통해 일자리를 소개받았다. |
| 知り合いを通じて仕事を紹介してもらった。 | |
| ・ | 아는 사람이 많으면 정보도 많아진다. |
| 知り合いが多いと情報も多くなる。 | |
| ・ | 누구나 인생에서 가끔 빌런 같은 순간을 겪는다. |
| 誰でも人生で時々悪役のような瞬間を経験する。 | |
| ・ | 그는 게임에서 항상 빌런 역할만 맡는다. |
| 彼はゲームでいつも悪役の役割を担当している。 | |
| ・ | 우리 회사에는 늘 문제를 일으키는 빌런이 있다. |
| 私たちの会社にはいつも問題を起こすやっかい者がいる。 | |
| ・ | 우리 나라는 여러 차례 해외전에 참전한 경험이 있다. |
| 私たちの国は何度も海外派兵に参戦した経験がある。 | |
| ・ | 끝날 때까지 아무도 물을 흐리지 않았으면 좋겠다. |
| 終わるまで誰も場を白けさせなければいいな。 | |
| ・ | 귀중품을 보관할 때는 항상 주의해야 한다. |
| 貴重品を保管するときはいつも注意が必要だ。 | |
| ・ | 게임에서 잭팟 보너스를 받았다. |
| ゲームでジャックポットボーナスをもらった。 | |
| ・ | 소싯적에는 장난도 많이 쳤다. |
| 若い頃はよくいたずらもした。 | |
| ・ | 소싯적에 축구를 열심히 했던 덕분에 지금도 몸이 기억한다. |
| 若い頃にサッカーを一生懸命やっていたおかげで、今でも体が覚えている。 | |
| ・ | 침구류 세트를 선물로 받으면 기분이 좋다. |
| 寝具類のセットをプレゼントとしてもらうと嬉しい。 | |
| ・ | 경쟁 타사보다 품질 좋은 제품을 만드는 것이 중요하다. |
| 競合他社よりも品質の良い製品を作ることが重要だ。 | |
| ・ | 경쟁 타사보다 더 나은 고객 서비스를 제공해야 한다. |
| 競合他社よりも優れた顧客サービスを提供しなければならない。 | |
| ・ | 유류분 분쟁은 가족 간 갈등의 원인이 되기도 한다. |
| 遺留分の争いは家族間の対立の原因になることもある。 | |
| ・ | 이번 평가 결과를 토대로 인센티브를 차등 지급할 예정이다. |
| 今回の評価結果をもとにインセンティブを差等的に支給する予定だ。 | |
| ・ | 뒷정리가 늦어서 청소가 더 오래 걸렸다. |
| 後片付けが遅くて掃除にもっと時間がかかった。 | |
| ・ | 역사책에는 여러 번의 승전보가 기록되어 있다. |
| 歴史書には何度もの勝戦の知らせが記録されている。 | |
| ・ | 이 도시는 역사적으로 여러 번 승전을 경험했다. |
| この都市は歴史的に何度も勝戦を経験した。 | |
| ・ | 히말라야는 세계에서 가장 넓은 고산 지대 중 하나입니다. |
| ヒマラヤは世界で最も広い高山地帯の一つです。 | |
| ・ | 내 어릴 때 우리는 봄이 오면 양 떼를 고산 지대의 목초지로 데리고 갔어요. |
| 子どものころは、春になると羊の群れを高山の牧草地へ連れて行きました。 | |
| ・ | 고산 지대에 오르면 두통이 생기기도 한다. |
| 高山地帯に登ると頭痛がすることもある。 | |
| ・ | 이 노래는 청량한 분위기를 자아낸다. |
| この歌はさわやかな雰囲気をかもし出している。 | |
| ・ | 그는 퇴역 후에도 안보 활동에 참여하고 있다. |
| 彼は退役後も安全保障活動に参加している。 | |
| ・ | 그는 퇴역 후에도 안보 활동에 참여하고 있다. |
| 彼は退役後も安全保障活動に参加している。 | |
| ・ | 그는 늘 잔말이 많아서 피곤하다. |
| 彼はいつも余計なことばかり言って、疲れる。 | |
| ・ | 그녀는 사소한 일에도 잔말을 늘어놓는다. |
| 彼女は些細なことにも文句を言い続ける。 | |
| ・ | 어린애처럼 잔말하지 좀 마. |
| 子どもみたいにぶつぶつ言わないでよ。 | |
| ・ | 중고생들은 학교 생활에 많이 바쁘다. |
| 中高生たちは学校生活でとても忙しい。 | |
| ・ | 정치인들이 어그로를 끌기 위해 막말을 한다는 비판도 있다. |
| 政治家が注目を集めるために過激な発言をするという批判もある。 | |
| ・ | 문어 글쓰기는 구어보다 형식적이다. |
| 文語の書き方は口語よりも形式的である。 | |
| ・ | 아이들은 선생님께 숙제를 덜 내 달라고 사정했다. |
| 子どもたちは先生に宿題を少なくしてほしいとお願いした。 | |
| ・ | 아이가 엄마에게 장난감을 사 달라고 사정하고 있다. |
| 子どもが母親におもちゃを買ってほしいとお願いしている。 | |
| ・ | 몇 번이고 머리를 숙여 사정하다. |
| 何度も頭を下げて頼む。 | |
| ・ | 회의 결과를 바탕으로 합의문을 작성했다. |
| 会議の結果をもとに合意文書を作成した。 | |
| ・ | 척박한 환경에서도 살아남는 식물이 있다. |
| やせた環境でも生き残る植物がいる。 | |
| ・ | 방어력이 강화된 건물은 지진에도 견딜 수 있다. |
| 防御力の強化された建物は地震にも耐えられる。 | |
| ・ | 생존력은 삶을 지속해 나가는 데 가장 중요한 요소이다. |
| 生存力は人生を続けていくうえで最も重要な要素だ。 | |
| ・ | 생존력이 강한 종은 환경 변화에도 잘 견딘다. |
| 生存力の強い種は環境の変化にもよく耐える。 | |
| ・ | 이 식물은 척박한 토양에서도 높은 생존력을 자랑한다. |
| この植物は痩せた土壌でも高い生存力を誇る。 | |
| ・ | 그는 어려운 환경에서도 뛰어난 생존력을 보여 주었다. |
| 彼は困難な環境の中でも優れた生存力を示した。 | |
| ・ | 줄을 서서 기다리는데 옆 사람이 자꾸 내 허리를 밀쳤다. |
| 列に並んで待っていたら、隣の人が何度も私の腰を押した。 | |
| ・ | 아이가 장난감 자동차를 밀쳤다. |
| 子どもがおもちゃの車を押した。 | |
| ・ | 아이가 너무 작아서 업고 다니는 게 편하다. |
| 子どもが小さすぎておんぶして持ち歩くのが楽だ。 | |
| ・ | 아이를 업고 산책을 나갔다. |
| 子どもをおんぶして散歩に出かけた。 | |
| ・ | 아이들이 높이 점프하며 놀고 있다. |
| 子どもたちが高くジャンプしながら遊んでいる。 | |
| ・ | 아이가 소파에서 점프하려다가 다칠 뻔했다. |
| 子どもがソファからジャンプしようとして怪我しそうになった。 | |
| ・ | 아이들이 운동장에서 신나게 점프하고 있다. |
| 子どもたちが運動場で楽しそうにジャンプしている。 |
