【も】の例文_21
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
낮에는 햇볕이 강해지니까, 열사병을 예방하기 위해서라도 모자를 쓰세요.
昼は日差しが強くなるので、熱中症を予防するために帽子をかぶってください。
이곳은 아침과 밤엔 엄청 춥고, 낮엔 엄청 더워요.
ここは朝と夜にはとて寒く、昼間はとて暑いです。
태양이란 지구에게 아침과 낮을 가져다주는 천체다.
太陽とは、地球に朝と昼をたらす天体である。
낮부터 비가 올지도 몰라요.
昼から雨が降るかしれないです。
수영장에서 수영할 때 물이 몸에 달라붙는 것은 물의 점성 때문입니다.
プールで泳ぐときに水が体に付着するのは、水の粘性によるのです。
지열은 지구 표면과 가까운 부분에서 가장 강하게 느껴집니다.
地熱は地球の表面に近い部分で最強く感じられます。
지열은 화산 분화나 지진 등의 자연 재해의 원인이 될 수도 있습니다.
地熱は火山噴火や地震などの自然災害の原因となることあります。
땅속에 파묻힌 고대 유적이 발굴되었습니다.
地中に埋れた古代の遺跡が発掘されました。
땅속에 묻힌 귀중한 유물이 발굴되었습니다.
地中に埋れた貴重な遺物が発掘されました。
땅속에 파묻힌 귀중한 보석이 발견되었습니다.
地中に埋れた貴重な宝石が見つかりました。
땅속에 파묻힌 귀중한 화석이 발견되었습니다.
地中に埋れた貴重な化石が見つかりました。
이 된장국 육수는 굉장히 맛있네요.
この味噌汁のだし汁は、とて美味しいですね。
요리에는 육수의 질이 매우 중요하다.
料理には、だし汁の質がとて重要だ。
멸치육수로 끓인 된장찌개는 아주 맛있어요.
煮干しだしで作った味噌チゲはとて美味しいです。
멸치를 구워서 안주로 먹어도 맛있어.
煮干しを焼いておつまみにするの美味しい。
멸치는 정어리를 식염수에 삶아 말린 것입니다.
煮干は、イワシを食塩水で煮て、干したのです。
결정적인 잘못이 있으면 투표권을 박탈당할 수도 있다.
決定的な過ちがあれば、投票権を剥奪されるかしれない。
위반이 발견되면 자격을 박탈당할 수도 있다.
違反が見つかれば資格を剥奪されるかしれない。
항공은 재해 시의 구호 활동에도 중요합니다.
航空は災害時の救援活動に重要です。
항공은 화물 수송에도 널리 이용되고 있습니다.
航空は貨物輸送に広く利用されています。
과거나 지금이나 주변부의 지정학적 요충지에서 전쟁이 발발한다.
かつて周辺部の地政学的要衝地で戦争が勃発する。
그 행사는 지역 사회의 문화적 번영을 가져왔습니다.
そのイベントは地域社会の文化的な繁栄をたらしました。
우리 아이는 자립심이 너무 강해 가끔 걱정된다.
私たちの子どは自立心がとて強くて、時々心配される。
상거래는 기업 간이나 국가 간에 이루어지는 경우도 있습니다.
商取引は企業間や国家間で行われる場合あります。
교역은 경제적인 번영을 가져왔습니다.
交易は経済的な繁栄をたらしました。
교역은 마을의 번영을 가져왔습니다.
交易は町の繁栄をたらしました。
증기선은 운하나 하천에서도 이용되었습니다.
蒸気船は運河や河川で利用されました。
증기선은 원양 항해에 혁신을 가져왔습니다.
蒸気船は遠洋航海に革新をたらしました。
증기선의 발명은 해운업에 혁명을 가져왔습니다.
蒸気船の発明は海運業に革命をたらしました。
우리는 법을 위반할 생각이 없습니다.
私たちは法律に違反するつりはありません。
그의 행동은 법적으로 문제가 있을지도 모른다.
彼の行動は法的に問題があるかしれない。
법적 대응도 불사할 생각입니다.
法的な対応辞さない考えです。
법적 책임을 지게 될 수도 있습니다.
法的責任を負うことになるかしれません。
채권자가 취하는 법적 조치에는 어떤 것이 있습니까?
債権者がとる法的措置にはどのようなのがありますか?
일이 순조로우면 연애도 왠지 잘될 것 같다.
仕事が順調だと恋愛なんだかうまくいきそう。
그는 그 제안을 단호히 거부할 생각이다.
彼はその提案を断固として拒否するつりだ。
아무리 강조해도 지나치지 않다.
いくら強調してし過ぎることはない。
그의 근육질의 팔 그 셔츠의 소매로 보아도 알 수 있다.
彼の筋肉質な腕はそのシャツの袖から見てわかる。
그의 체중 증가는 과식에 의한 것입니다.
彼の体重増加は過食によるのです。
다이어트를 하고 있는데 체중이 줄지 않는다.
ダイエットをしているにかかわらず、体重は減っていない。
오기가 있으면 어떤 시련도 이겨낼 수 있다.
負けん気があれば、どんな試練乗り越えられる。
오기가 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있다.
負けん気があれば、どんな困難乗り越えられる。
그녀는 항상 오기를 부리며 자신의 방식대로 일을 진행했다.
彼女はいつ我を張って、自分のやり方で物事を進めた。
그는 누구에게도 양보하지 않고 오기를 부려 자신의 의견을 관철시켰다.
彼は誰に譲らず、我を張って自分の意見を通した。
그는 어려움에 처해도 계속 오기를 부렸다.
彼は困難に直面して、我を張り続けた。
그는 고집을 부렸고, 몇 번이고 실패해도 포기하지 않았다.
彼は意地を張り、何度失敗してあきらめなかった。
그는 항상 고집을 부리며 자신의 방법으로 일을 한다.
彼はいつ意地を張って、自分の方法で物事を行う。
그의 아버지는 항상 고집을 부려서 좀처럼 양보하지 않는다.
彼の父親はいつ意地を張っていて、なかなか譲らない。
그녀는 항상 고집을 부리고 자신의 의견을 관철한다.
彼女はいつ意地を張って、自分の意見を貫き通す。
고집을 부려도 소용 없습니다.
意地を張って無駄です。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (21/290)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.