【もう】の例文_18
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もうの韓国語例文>
저 여자와 더 이상 엮이고 싶지 않습니다.
あの女性ともう関わりたくないです。
실패를 거듭하더라도 포기하지 말고 다시 한 번 도전하세요.
失敗を重ねても諦めずにもう一度挑戦して下さい。
소문이 벌써 번졌다.
噂がもう広まった。
작년에 산 신발이 벌써 작아져서 신지 못해요.
去年買った靴がもう小さくなって履けません。
감기 예방에 가장 좋은 방법은 자주 입을 헹구는 것이다.
風邪の予防に一番よい方法は、何度もうがいすることだ。
그는 앞으로 다시는 거짓말을 하지 않겠다는 결심을 했다.
彼は、これからはもう嘘をつかないと心に決めた。
더 이상 안 하고 싶어요.
もうしたくないです。
더 이상 기다릴 수 없다.
もう待ちきれない。
이미 뒤늦은 감이 든다.
もう遅い気がする。
자칫하면 아이가 차에 치일 뻔했다.
もう少しで子供が車にひかれるところでした。
택시를 타도 제시간에 가기에는 이미 틀렸다.
タクシーに乗ってももう間に合わないだろう。
두번 다시 당신을 만나고 싶지 않아요.
もう二度とあなたに会いたくないです。
이젠 무슨 일에도 겁이 안 납니다.
もう何も怖いことなんかありません。
이제 떠나간 사람 일은 빨리 잊어.
もう、去っていった人のことは早く忘れて。
오늘이 처서네요. 이제 여름도 다 갔네요.
今日は処暑なんですね。もう夏も峠を過ぎましたね。
허접한 농담은 이제 그만해.
つまらないジョークはもうやめて。
처음부터 다시 시작하고 싶지만 이미 늦었습니다.
一からやり直したいんですが、もう遅いです。
활동을 더 열심히 하자는 다짐을 했다.
活動に打ち込もうと誓った。
전 남편과 갈라져 딴살림을 차린 지도 벌써 10년이 지났다.
元旦那から離れ、別所帯を構えてからもう10年が経った。
실패하더라도 포기하지 말고 다시 도전하세요.
失敗しても諦めずにもう一度挑戦して下さい。
할아버지는 이제 정신이 온전치 못하다.
おじいさんはもう精神が病んでいる。
조만간에 또 다른 대기록을 달성할 것이다.
近いうちにもう一つの大記録を達成するはずだ。
더이상 도망갈 곳이 없다.
もう逃げるところがない。
곧 따라붙을 것이다.
もうすぐ追い付くだろう。
쓸데없이 걱정부터 하지 말고 좀 더 침착해라.
のことをむやみに心配しないで、もう少し落ち着いて。
지난달에 산 컴퓨터가 벌써 고장이 났어요.
先月買ったばかりのパソコンがもう故障してしまったんです。
절망과 좌절의 자리에서 다시 일어서다.
絶望と挫折の場所でもう一度立ち上がる。
긍정적이고 낙관적으로 생각하면 어려운 일도 잘 풀립니다.
肯定的で、楽観的に思えば難しいこともうまくいきます。
쓰러지고 쓰러져도 오뚝이처럼 다시 일어납니다.
倒れても倒れてもだるまのようにもう一度起きます。
우리들 관계는 이미 끝났어.
私たちの関係はもう終わったのよ。
여기에 하나 더 덧붙일 수 있습니다.
ここにもう一つ付け加えることができます。
그렇게 되면 이제 끝장이다.
そうなったらもうおしまいだ。
양사의 합의는 이제 물 건너갔어.
両社の合意ははもうダメだ。
때 타겠어요. 그만 만지세요.
汚くなりますよ。もう触らないでください。
졸업하기 하려면 이제 한 학기 남았다.
卒業するためには、もう1学期残ってる。
아들이 결혼했으니 이 이상 무엇을 바라랴.
息子が結婚したので、これ以上何を望もうか。
너도 이제 성인이 되었으니만큼 자신이 한 일에 대해서는 스스로 책임을 져야 해.
君ももう成人になったので、自分がやったことに対しては、自分で責任を取らなければならないよ。
너무 당황해서 어찌할 바를 몰랐어요.
とてもうろたえてどうしていいか分からなかった。
프로포즈의 말을 다시 한 번 듣고 싶어서 일부러 안 들리는 척했다.
プロポーズの言葉をもう一度聞きたかったので。わざと聞こえないふりをした。
이제 두 번 다시 핵무기가 사용되지 않기를 바란다.
もう二度と核兵器が使われることがないことを願う。
이 순간을 즐기자 !
この瞬間を楽しもう
벌써 종영이라니 아쉽워요.
もう最終回だとは惜しいです。
벌써 공연이 시작할 시간인데도 아직 막이 쳐져 있네.
もう公演が始まる時間なのに、まだ幕が下りてるわ。
한판 더 하시죠.
もう一勝負しましょう。
내가 벌써 50살이라니 !
私がもう50歳だなんて。
자신이 초라해져 그냥 이대로 사라져 버렸으면 좋겠다고 생각한 적이 있었다.
自身がみすぼらしくて、もうこのまま消えてしまえばいいのにと考えたこともあった
동화 속 이야기는 지난 기억과 소중한 것들을 다시 일깨워 준다.
童話の中の話は、過ぎた記憶や大切なことなどをもう一度教え悟らせる。
벌써 5년째 호흡을 맞춰오고 있는 중이다.
もう5年目息を合わせている。
그는 이제 명실공히 최고의 실력자입니다.
彼は、もう名実ともに最高の実力者です。
나답게 묵묵히 그 가시밭길을 향해 가려 한다.
僕らしく黙々とその茨の道に向けて進もうとしている。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  (18/20)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.