<やの韓国語例文>
| ・ | 택시를 부르고 싶을 때는 어떻게 부릅니까? |
| タクシーを呼びたいときどうやって呼びますか? | |
| ・ | 지도를 보면서 설명해 주면 외국인 분도 알기 쉽고 매우 도움이 될 겁니다. |
| 地図を見ながら説明してあげると、外国人の方もわかりやすく、とても助かると思います。 | |
| ・ | 아 그거요. 겨우 생각났습니다. |
| あ、あれですか。やっと思い出しました。 | |
| ・ | 찻집에서 두 시간 정도 기다리다가 겨우 비그 그쳐서 집에 돌아갔습니다. |
| 喫茶店で2時間ぐらい待って、ようやく雨が上がったので家に帰りました。 | |
| ・ | 이건 바로 내가 하고 싶었던 것입니다. |
| これはまさに私がやりたいと思っていたことです。 | |
| ・ | 오늘은 할 일이 아무것도 없습니다. |
| 今日はやることが何もありません。 | |
| ・ | 그러나 사장은 그 방법을 탐탁지 않게 여겼다. |
| しかしながら、社長はそのやり方を好ましく思わなかった。 | |
| ・ | 아이가 까불거리는 이유로, 선생님이나 주위의 주목을 받고 싶은 것이 대부분입니다. |
| 子どもがふざける理由として、先生や周囲の注目を引きたいということが大半です。 | |
| ・ | 안전이나 품질 관리에 관한 사고가 잇따르고 있다. |
| 安全や品質管理に関する事故や不祥事が相次いでいる。 | |
| ・ | 세상 이야기나 옛이야기 등 주로 구전으로 사람들에게 퍼진 이야기를 설화라고 합니다. |
| 噂話や昔話など、主に口伝えで人々に広まった話を説話といいます。 | |
| ・ | 그는 생각하는 것이나 행동하는 것이 아직도 아이다. |
| 彼は考えていることや、行動することがまだ子どもだ。 | |
| ・ | 아이를 달래다. |
| 子供をあやす。 | |
| ・ | 허상은 환각과 착각이 아니다. |
| 虚像は幻覚や錯覚ではない。 | |
| ・ | 산림의 나뭇가지나 잎은 햇볕을 차단하여, 숲속의 온도가 상승하는 것을 막아줍니다. |
| 山林の枝や葉は日光を遮断し、森林内の温度が上昇するのを防ぎます。 | |
| ・ | 겨우 사업이 궤도에 올라 왔다. |
| やっと仕事が軌道に乗ってきた。 | |
| ・ | 기하학은 도형이나 공간의 성질에 대해 연구하는 수학 분야이다. |
| 幾何学は、図形や空間の性質について研究する数学の分野である。 | |
| ・ | 기하학은 도형이나 공간을 다루는 학문입니다. |
| 幾何学とは図形や空間を扱う学問です。 | |
| ・ | 그 일은 내일 하겠습니다. |
| その仕事は明日やります。 | |
| ・ | 결혼을 하면 일을 그만둘 수 있겠어요? |
| 結婚したら仕事をやめられますか。 | |
| ・ | 날씨도 안 좋은데 낚시 가지 말까요? |
| 天気も悪いですし、釣りに行くのやめましょうか。 | |
| ・ | 은행원은 예전에는 모두가 부러워했던 안정된 직업이었다. |
| 銀行員はかつては誰もがうらやむ安定した職だった。 | |
| ・ | 가지나 굴 따위는 질색이야. |
| なすやカキなどが苦手だよ。 | |
| ・ | 저는 바나나나 사과를 좋아해요. |
| 私はバナナやリンゴが好きです。 | |
| ・ | 침대나 베개 등이 있습니다. |
| ベッドや机などがあります。 | |
| ・ | 책이나 노트 등이 있습니다. |
| 本やノートなどがあります。 | |
| ・ | 백화점이나 마트에서 장을 봐요. |
| デパートやスーパーで買い物をします。 | |
| ・ | 우리 집 애들이 이제 많이 어른스러워졌어요. |
| うちの子供達が今やだいぶ大人っぽくなりました。 | |
| ・ | 아들이 겨우 한글을 읽을 수 있게 되었습니다. |
| 息子がやっとハングルが読めるようになりました。 | |
| ・ | 그녀는 3일 동안 사경을 헤매고서야 겨우 의식을 찾았다. |
| 彼女は三か月の間、死の境界をさまよって、やっと意識を取り戻した。 | |
| ・ | 작은 식당을 하고 있어요. |
| 小さい食堂をやっています。 | |
| ・ | 조용하고 무척 살기 좋은 곳입니다. |
| 静かでとても住みやすいところです。 | |
| ・ | 이번은 너그러이 봐주겠지만 다시는 해서는 안 돼. |
| 今回は大目にみるけれど二度とやってはいけないよ。 | |
| ・ | 질긴 고기를 부드럽게 하는 방법을 알려 주세요. |
| 硬いお肉をやわらかくする方ほを教えてください。 | |
| ・ | 인사동에는 전통공예품과 전통찻집이 늘어서 있어요. |
| 仁寺洞(インサドン)には伝統工芸品や伝統茶屋が立ち並んでいます。 | |
| ・ | 동대문 주변은 밤이 되면 의류 바이어들로 붐빕니다. |
| 東大門周辺は夜になると衣類のバイヤーたちでにぎわいます。 | |
| ・ | 갓 지은 밥에서 김이 모락모락 피어오르고 있다. |
| 今炊き立てのご飯から湯気がもやもや湧き上がっている。 | |
| ・ | 어제 다이어몬드를 여러 개 도난당했다. |
| 昨夜ダイヤモンドのうち数個が盗まれた。 | |
| ・ | 부등호는 두 개의 항이나 식 사이에서 대소나 순서의 관계를 표시한다. |
| 不等号は、二つの項・式の間の大小や順序の関係を示す。 | |
| ・ | 분수나 소수는 실수입니다. |
| 分数や小数は、実数です。 | |
| ・ | 분수나 소수는 정수가 아닙니다. |
| 分数や小数は、整数ではありません。 | |
| ・ | 가계 빚 급증과 집값 폭등에는 저금리 외에도 다양한 원인이 있다. |
| 家計債務の急増や住宅価格の暴騰には、低金利の他にもさまざまな原因がある。 | |
| ・ | 만 20세 이상으로 학력이나 경력은 묻지 않는다. |
| 満20歳以上で学力や経歴は問わない。 | |
| ・ | 그는 음흉한 녀석이다. |
| 彼は陰険なやつだ。 | |
| ・ | 그는 음흉한 눈으로 살짝 그녀를 보았습니다. |
| 彼はいやらしい目で彼女をそっと見ました。 | |
| ・ | 건축은 우리들의 생활이나 활동을 떠받치기 위해 불가결한 것입니다. |
| 建築は、我々の生活や活動を支えるために不可欠なものです。 | |
| ・ | 면접 준비물이랑 일정을 기업에 문의했다. |
| 面接の持ち物や日程を企業に問い合わせた。 | |
| ・ | 국내 시장에서 조금 고전하고 있다. |
| 国内市場でやや苦戦している。 | |
| ・ | 오늘은 근래에 없는 활기찬 날이었다. |
| 今日は近来にない賑やかな日だつた。 | |
| ・ | 식이나 수를 등호=를 사용해, 2개의 식이 같은 것을 표시하는 것을 등식이라 한다. |
| 式や数を、等号=を使って、2つの式が等しいことを表したものを等式という。 | |
| ・ | 모욕이나 박해를 감내하다. |
| 侮辱や迫害に耐え忍ぶ。 |
