【や】の例文_155
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<やの韓国語例文>
동대문 주변은 밤이 되면 의류 바이어들로 붐빕니다.
東大門周辺は夜になると衣類のバイヤーたちでにぎわいます。
갓 지은 밥에서 김이 모락모락 피어오르고 있다.
今炊き立てのご飯から湯気がも湧き上がっている。
어제 다이어몬드를 여러 개 도난당했다.
昨夜ダイヤモンドのうち数個が盗まれた。
부등호는 두 개의 항이나 식 사이에서 대소나 순서의 관계를 표시한다.
不等号は、二つの項・式の間の大小順序の関係を示す。
분수나 소수는 실수입니다.
分数小数は、実数です。
분수나 소수는 정수가 아닙니다.
分数小数は、整数ではありません。
가계 빚 급증과 집값 폭등에는 저금리 외에도 다양한 원인이 있다.
家計債務の急増住宅価格の暴騰には、低金利の他にもさまざまな原因がある。
만 20세 이상으로 학력이나 경력은 묻지 않는다.
満20歳以上で学力経歴は問わない。
그는 음흉한 녀석이다.
彼は陰険なつだ。
그는 음흉한 눈으로 살짝 그녀를 보았습니다.
彼はいらしい目で彼女をそっと見ました。
건축은 우리들의 생활이나 활동을 떠받치기 위해 불가결한 것입니다.
建築は、我々の生活活動を支えるために不可欠なものです。
면접 준비물이랑 일정을 기업에 문의했다.
面接の持ち物日程を企業に問い合わせた。
국내 시장에서 조금 고전하고 있다.
国内市場で苦戦している。
오늘은 근래에 없는 활기찬 날이었다.
今日は近来にない賑かな日だつた。
식이나 수를 등호=를 사용해, 2개의 식이 같은 것을 표시하는 것을 등식이라 한다.
数を、等号=を使って、2つの式が等しいことを表したものを等式という。
모욕이나 박해를 감내하다.
侮辱迫害に耐え忍ぶ。
돌려서 말하지 말고 요점을 얘기해.
遠回しな言い方はめて、要点を言ってよ。
돌려서 말하는 말투 그만해.
遠まわしな言いかたはめて。
그녀는 불만을 완곡히 토로했다.
彼女は不満をんわりともらした。
완곡히 거절하다.
婉曲にお断りする。んわりと断る。
함수는 수학이나 통계학을 배우는데 있어 중요한 분야다.
関数は、数学統計学を学ぶ上で重要な分野だ。
가을옷 하면 역시 트렌치코트다.
冬服といえば、っぱりトレンチコートだ。
스테이크나 덴푸라 등의 기름진 음식을 먹은 후에 맹렬한 복통이 일어납니다.
ステーキ天ぷらなどの脂っこい料理を食べた後で猛烈な腹痛に襲われます。
1차 면접에서는 인사 채용 담당이나 일반 사원이 면접관이 되는 경우가 대부분입니다.
一次面接では、人事での採用担当一般社員が面接官になるケースがほとんどです。
활활 타오르는 불꽃이 집을 홀랑 태워버렸다.
燃え盛る花火が家をすっかり燃してしまった。
밀려들어오는 손님들 덕에 여전히 밤낮없이 바쁘다.
ひっきりなしにって来るお客様のお陰で相変わらず昼夜問わず忙しくしている。
피곤해 보이는데 아무래도 더위를 먹은 것 같아요.
疲れているように見えますが、どうら夏バテみたいです。
간신히 눈물을 삼키며 한마디 했다.
ようく涙をこらえながら一言しゃべった。
포유류의 태반은 모자 간에 영양과 가스 등의 교환을 해서 태아의 성장을 돕습니다.
哺乳類の胎盤は、母子間で栄養ガスなどの交換を行い、胎児の成長を助けています。
몇 번이나 전화한 끝에 겨우 통화했어요.
何回も電話した後にっと話しました。
우유 성분에 있어서 가장 주목되는 것은 역시 칼슘일 것이다.
牛乳の成分において一番に注目されるのは、はりカルシウムだろう。
뉴욕이나 런던 등의 대도시가 서울보다 집값이 훨씬 비싸다.
ニューヨークロンドンなどの大都市がソウルより住宅価格がはるかに高い。
이번 도시 개발은 주택 공급을 늘려 집값을 안정시키기 위한 것이다.
今回の都市開発の目的は住宅供給を増し、住宅価格を安定させるためである。
사람 일이라는 게 그렇게 마음먹은 대로 되는 게 아니잖아요.
人の事というのは、そうって決めた通りになるものじゃないじゃないですか。
선생님의 설명은 정말 알기 쉽다.
先生の説明は本当に分かりすい。
한자를 알면 같은 한자 문화권인 일본이나 중국에 갔을 때 편리하다.
漢字を覚えておけば、同じ漢字文化圏である日本中国に訪ねたときに便利だ。
근래에 집중 호우나 태풍 등에 의한 피해가 계속 발생하고 있다.
近年、集中豪雨台風等による被害が相次いで発生している。
국적과 연령에 관계없이 대한민국에 거주하는 자에 한하여 신청 자격이 주어진다.
国籍年齢に関係なく、韓国に居住する者に限り、申請資格が与えられる。
한국어 공부 열심히 할 거예요.
韓国語の勉強頑張ってろうと思ってます。
내가 좋아서 하는 거지 누가 시켜서 하는 게 아니다.
僕が好きだからったのであって、誰かにらされてるのではない。
내가 시킨 게 아니다.
俺がらせたことじゃない。
선배가 시키는 것은 무엇이든 다 한다.
先輩が言う事はどんなことでもすべてる。
내가 시키는 것만 해.
僕が言う事だけれ !
빨리 오면 빨리 올수록 좋아요.
く来ればはく来るほどいいですよ。
더 이상 만나지 말재요.
これ以上、会うのはめようですって。
폭우 때문에 꼼짝없이 집에 있을 수밖에 없었다.
暴雨のためにいおうなく家に居るしかなかった。
젖먹이의 팔다리가 약간의 자극으로 실룩실룩하는 경우가 자주 있습니다.
赤ん坊の足手がちょっとした刺激でピクピクすることがよくあります。
컴퓨터는 목적에 의해 필요한 스펙이나 기능이 크게 달라진다.
PCは目的によって必要なスペック機能が大きく異なる。
먹기 좋은 크기로 찢어 놓는다.
食べすい大きさにちぎっておく。
부드러워질 때까지 졸인다.
わらかくなるまで煮詰める。
[<] 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160  [>] (155/193)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.