<ガスの韓国語例文>
| ・ | 투수가 스트라이크를 던졌습니다. |
| ピッチャーがストライクを投げました。 | |
| ・ | 소문이 모두 사실로 밝혀졌다. |
| 噂がすべて事実であることが明らかになった。 | |
| ・ | 소문이 금방 퍼지니까 말을 조심해야 합니다. |
| うわさがすぐに広がるから、 言葉に気をつけなくてはなりません。 | |
| ・ | 말이 술술 나온다. |
| 言葉ががスラスラ出る。 | |
| ・ | 불안감이 들다. |
| 不安な感じがする。 | |
| ・ | 불규칙한 회의 일정이 스케줄을 혼란스럽게 했어요. |
| 不規則な会議の日程がスケジュールを混乱させました。 | |
| ・ | 이 텐트는 설치와 해체가 모두 간단합니다. |
| このテントは設置と解体がすべて簡単です。 | |
| ・ | 정연한 절차를 밟음으로써 혼란을 피할 수 있습니다. |
| 整然とした手順に従って問題に取り組むことで、解決がスムーズになります。 | |
| ・ | 정연한 절차에 따라 문제를 해결함으로써 해결이 원활해집니다. |
| 整然とした手順に従って問題に取り組むことで、解決がスムーズになります。 | |
| ・ | 심신이 쇠약해지다. |
| 心身がすり減る。 | |
| ・ | 산책하면 기분이 상쾌해져요. |
| 散歩すると気分がすっきりします。 | |
| ・ | 출항 절차가 원활하게 진행되었습니다. |
| 出港の手続きがスムーズに進みました。 | |
| ・ | 그 개그맨의 웃음소리가 공연장에 웃음을 안겼다. |
| 彼の笑い声が聞こえると、何か良いことが起きる予感がする。 | |
| ・ | 단풍이 너무 예뻐요. |
| 紅葉がすごく綺麗です。 | |
| ・ | 주말이 너무 기다려져요! |
| 週末がすごく楽しみです。 | |
| ・ | 기적의 신호로 열차가 원활하게 출발했다. |
| 汽笛の合図で列車がスムーズに出発した。 | |
| ・ | 어라! 뭘 사는 걸 깜빡한 것 같아. |
| あれ!何かを買い忘れた気がする。 | |
| ・ | 낮은 시청률이 스폰서와의 계약에 영향을 미쳤습니다. |
| 視聴率の低さがスポンサーとの契約に影響を与えました。 | |
| ・ | 화분에 심은 꽃이 바로 말라 버렸다. |
| 植木鉢に植えた花がすぐ枯れてしまった。 | |
| ・ | 톱니바퀴가 맞물리지 않아 이상한 소리가 난다. |
| 歯車が噛み合わずに異音がする。 | |
| ・ | 톱니바퀴가 부드럽게 회전하고 있다. |
| 歯車がスムーズに回転している。 | |
| ・ | 빗속에서 차가 미끄러졌다. |
| 雨の中、車がスリップした。 | |
| ・ | 차가 너무 막혀요. |
| 車がすごく混んでますよ。 | |
| ・ | 차를 굴리다. |
| 車を転がす。 | |
| ・ | 수영은 나이가 많으신 분들이 하기에 적당한 운동입니다. |
| 水泳は歳が上の方たちがするのに適当な運動です。 | |
| ・ | 오늘은 대화가 원활하게 진행되었습니다. |
| 今日は会話がスムーズに進みました。 | |
| ・ | 튀김가루를 이용해서 아스파라거스나 애호박을 튀겨봤어요. |
| 天ぷら粉を使って、アスパラガスやズッキーニを揚げてみました。 | |
| ・ | 원하시는 일이 모두 이루어지기를 바랍니다. |
| 願うことがすべて叶いますように。 | |
| ・ | 새소리가 참 예쁘다. |
| 小鳥のさえずりがすごくきれいだね。 | |
| ・ | 가스를 부정하게 사용하면 벌금이 부과될 수 있습니다. |
| ガスを不正に使用すると、罰金が科せられることがあります。 | |
| ・ | 이제 인간이 하는 일 대부분은 인공지능이 대체함을 명심해야 한다 |
| もう人間がすることのほとんどは、人工知能が代替することを覚えておかなければならない。 | |
| ・ | 스펀지를 사용해서 가스레인지를 깨끗하게 했어요. |
| スポンジを使ってガスレンジをきれいにしました。 | |
| ・ | 가스 사용량이 급증하고 있어서 에너지 효율이 높은 난방 시스템을 검토하고 있습니다. |
| ガス使用量が急増しているため、エネルギー効率の高い暖房システムを検討しています。 | |
| ・ | 감시 카메라가 거리를 상시 감시하고 있습니다. |
| 監視カメラがストリートを常時監視しています。 | |
| ・ | 그녀는 초콜릿이 스트레스 해소에 도움이 된다고 믿고 있어요. |
| 彼女はチョコレートがストレス解消に役立つと信じています。 | |
| ・ | 기후 변화의 가혹한 결과가 바로 눈앞에서 실시간으로 펼쳐지고 있다. |
| 気候変動の過酷な結果がすぐ目の前でリアルタイムで繰り広げられている。 | |
| ・ | 그의 결단을 듣고 그녀의 가슴이 후련해졌다. |
| 彼の決断を聞いて、彼女の胸がすっきりした。 | |
| ・ | 이것은 민주주의의 근간을 흔드는 큰 문제입니다. |
| これは民主主義の根幹を揺るがす大問題です。 | |
| ・ | 이것은 부드러운 느낌이 든다. |
| これはやわらかい感じがする。 | |
| ・ | 여기는 왠지 이상한 느낌이 든다. |
| ここはなんか変な感じがする。 | |
| ・ | 마당이 있는 집이 좋을 거 같아. |
| 庭がある家がいい気がする。 | |
| ・ | 대어의 예감이 들다. |
| 大漁の予感がする。 | |
| ・ | 부부가 슈퍼마켓에서 쇼핑 리스트에 대해 언쟁을 벌이고 있었다. |
| 夫婦がスーパーマーケットで買い物リストについて言い争っていた。 | |
| ・ | 장갑을 벗으면 손이 금방 시려요. |
| 手袋を脱ぐと手がすぐに冷えます。 | |
| ・ | 목욕을 하면 몸이 상쾌해집니다. |
| お風呂に入ると体がスッキリします。 | |
| ・ | 고전적이며 섬세한 모양이 멋지네요. |
| 古典的で繊細な模様がすてきですね。 | |
| ・ | 가스의 밀도는 보통 온도와 압력에 따라 변화합니다. |
| ガスの密度は通常、温度と圧力によって変化します。 | |
| ・ | 공장에서 나오는 배출 가스에는 이산화탄소가 포함되어 있습니다. |
| 工場からの排出ガスには二酸化炭素が含まれています。 | |
| ・ | 가스레인지의 노브를 사용하여 화력을 조절합니다. |
| ガスレンジのノブを使って火力を調節します。 | |
| ・ | 가스레인지의 화력을 높여주세요. |
| ガスレンジの火力を高めてください。 |
