【タイ】の例文_15
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<タイの韓国語例文>
발트해 물은 비교적 차갑다.
バルト海の水は比較的冷たい。
이 동네에서 살고 싶어요.
この街で住みたいです。
생채기 통증을 완화하기 위해 차가운 수건을 대었다.
擦り傷の痛みを和らげるために、冷たいタオルを当てた。
반격 타이밍을 노려 신중하게 행동했다.
反撃のタイミングを見計らって、慎重に行動した。
아이스커피는 차가운 음료 중에서 제일 좋아합니다.
アイスコーヒーは、冷たい飲み物の中で一番好きです。
여름에는 차가운 식혜가 가장 인기입니다.
夏には冷たいシッケが一番人気です。
엄마가 만든 식혜가 먹고 싶어요.
お母さんが作ったシッケが飲みたいです。
문학가로서 성공하려면 독특한 스타일을 갖는 것이 중요하다.
文学家として成功するには、独自のスタイルを持つことが重要だ。
시나리오 작가로서 사회 문제를 주제로 한 영화 대본을 쓰고 싶다.
シナリオ作家として、社会問題をテーマにした映画の脚本を書きたい。
엔지니어로서 경험을 쌓고 더 고급 프로젝트에 도전하고 싶습니다.
エンジニアとしての経験を積んで、もっと高度なプロジェクトに取り組みたい。
굼뱅이는 성충이 되기 위한 최적의 타이밍을 기다리고 있어요.
セミの幼虫は、成虫になるために最適なタイミングを待っています。
청둥오리는 차가운 물에서도 헤엄칠 수 있다.
マガモは冷たい水でも泳ぐことができる。
다이얼식 전화는 옛날 타입입니다.
ダイヤル式の電話は昔のタイプです。
스마트폰을 조용히 사용하고 싶어서 진동 모드로 해 두었다.
スマホを静かに使いたいので、バイブレーションにしている。
주말에는 아침잠을 즐기고 천천히 보내고 싶다.
週末は朝寝を楽しんで、ゆっくりと過ごしたい。
응가하고 싶니?
うんこしたい?
응가가 하고 싶으면 바로 화장실에 가자.
うんこをしたい時は、すぐにトイレに行こう。
북어는 술안주로도 매우 인기가 있어요.
干しメンタイは、おつまみとしても非常に人気があります。
북어는 단백질이 많고 지방이 적어 다이어트에 좋아요.
干しメンタイは、高たんぱくで低脂肪なので、ダイエットにも向いています。
북어는 칼슘이 풍부하여 뼈에 좋습니다.
干しメンタイは、カルシウムが豊富で骨に良いです。
북어국은 한국 가정 요리의 대표적인 메뉴입니다.
干しメンタイのスープは、韓国の家庭料理の定番です。
북어를 요리에 넣으면 풍부한 감칠맛이 더해집니다.
干しメンタイを料理に使うと、豊かなうま味が加わります。
북어로 만든 국물은 몸을 따뜻하게 해 주기 때문에 겨울에 딱입니다.
干しメンタイを使ったスープは、体が温まるので冬にぴったりです。
북어는 오랫동안 보관할 수 있어 편리합니다.
干しメンタイは、長時間保存できるので便利です。
북어를 그대로 구워서 술안주로 먹으면 최고입니다.
干しメンタイをそのまま焼いて、お酒のおつまみにすると最高です。
북어는 한국의 전통적인 국물에 필수적인 재료입니다.
干しメンタイは、韓国の伝統的なスープに欠かせません。
북어를 뜨거운 물에 불려서 국물로 쓰면 맛있어요.
干しメンタイをお湯で戻して、スープに使うと美味しいです。
태국의 칠리소스는 달콤함과 신맛이 특징입니다.
タイのチリソースは、甘さと酸っぱさが特徴です。
타이어의 주재료로 고무가 사용됩니다.
タイヤの主材料にはゴムが使われています。
차가운 쫄면을 먹으면 더위가 가시는 느낌이 든다.
冷たいチョルミョンを食べると、暑さが和らぐ感じがする。
냉채류는 건강한 식사를 원할 때 딱 맞는 요리입니다.
冷菜類は、健康的な食事を意識したいときにぴったりです。
산낙지는 한국을 방문할 때 한 번쯤 시도해 보고 싶은 요리입니다.
サンナクチは、韓国を訪れた際に一度は試してみたい料理です。
건강한 식사를 하고 싶을 때는 보리밥을 먹습니다.
健康的な食事をしたいときは、麦飯を食べます。
갑자기 차가운 바람이 불어서 흠칫했다.
急に冷たい風が吹いてびくっとした。
태국이나 베트남에서도 액젓을 사용한 요리가 많다.
タイやベトナムでも魚醤を使った料理が多い。
행여 내일이 휴일이라면 느긋하게 쉬고 싶다.
もしも明日が休日だったら、のんびりしたい。
행여 기회가 있다면 해외에서 일해 보고 싶다.
もしもチャンスがあれば、海外で働いてみたい。
오늘은 추우니까 찌개를 먹고 싶어요.
今日は寒いから、チゲを食べたいです。
핸드폰이 망가지다.
ケータイが壊れる。
오늘 저녁에 인기가요 보고 싶다.
今日の夕方、人気歌謡みたい。
아직 양념게장을 먹어본 적이 없어서 다음에 도전해보고 싶어요.
まだヤンニョムゲジャンを食べたことがないので、次回挑戦してみたいです。
집집이 인테리어 스타일이 다릅니다.
家ごとにインテリアのスタイルが違います。
집집마다 생활 방식이 다릅니다.
家ごとに生活スタイルが違います。
친모같은 친부모는 되고 싶지 않아요.
実母みたいな母親にはなりたくないです。
자제분을 위해 이 책을 선물하고 싶어요.
お子様のために、この本をプレゼントしたいと思います。
해외 명문대학에 유학하고 싶다.
海外の名門大学に留学してみたい!
더운 날에는 열무김치와 시원한 반찬이 딱이다.
暑い日には、ヨルムギムチと冷たいおかずがぴったりです。
궁중 요리는 모양도 아름다워 먹기가 아까울 정도다.
宮廷料理は、見た目も美しく、食べるのがもったいないくらいだ。
그녀는 일용직 일을 했었지만 지금은 정규직 일을 얻었다.
彼女は日雇い仕事をしていたが、今はフルタイムの職を得た。
우리 형수님은 현모양처 스타일이다.
私たちの兄嫁は賢母良妻のスタイルだ。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (15/79)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.