<ツケの韓国語例文>
| ・ | BB크림을 바르다. |
| BBクリームをつける。 | |
| ・ | 아침저녁으로 많이 쌀쌀하니까 건강 챙기시기 바랍니다. |
| 朝晩はかなり肌寒いですので健康に気をつけてください。 | |
| ・ | 만성질환이 있는 환자는 냉방병에 조심해야 합니다. |
| 慢性疾患がある患者たちは冷房病に気をつけるべきです。 | |
| ・ | 테두리를 두르다. |
| 枠をつける。 | |
| ・ | 기본을 몸에 익히다. |
| 基本を身につける。 | |
| ・ | 상대에게 상처 주기 않도록, 말을 돌려서 하다. |
| 相手を傷つけないために、物事を遠回しに言う。 | |
| ・ | 남자가 멱살을 잡자 여자가 남자의 뺨을 세게 후려쳤다. |
| 男が胸ぐらをつかむと、女が男の頬を強く殴りつけた。 | |
| ・ | 굳이 성적를 매기자면 그가 1위다. |
| あえて成績をつけようとするなら、彼が1番だ。 | |
| ・ | 감기 걸리지 않게 조심하세요. |
| 風邪ひかないように気をつけてください。 | |
| ・ | 밤에는 인적이 드물기 때문에 주의해야 합니다 |
| 夜は人通りが少ないので気をつけなければなりません。 | |
| ・ | 상처를 주다. |
| 傷つける。 | |
| ・ | 내성을 키우다. |
| 耐性をつける。 | |
| ・ | 날씨가 많이 쌀쌀하니 감기 조심하세요. |
| 天候が結構寒いので風邪に気をつけてください。 | |
| ・ | 어째서 단정하는 거야? |
| なんで決めつけるんだよ? | |
| ・ | 태양이 쨍쨍 내리쬐다. |
| 太陽がじりじりと照りつける。 | |
| ・ | 햇볕이 쨍쨍 내리쬐다. |
| 太陽がかんかん照りつける。 | |
| ・ | 넓디넓은 모래사장에서 떨어뜨린 반지를 찾는 것은 불가능해요. |
| 広々とした砂浜で落としたリングを見つけるのは不可能です。 | |
| ・ | 최근 농수산물에 부착된 바코드를 검색하면 생산자의 이름까지 알 수 있다. |
| 最近の農産物につけられたバーコードを検索すると生産者の名前までがわかる。 | |
| ・ | 여기는 제 단골집입니다. |
| ここは私の行きつけの店ですよ。 | |
| ・ | 건강 헤치지 않게 조심하세요. |
| 体調を崩さないように気をつけてください。 | |
| ・ | 잘 가세요. |
| お気をつけて。 | |
| ・ | 공사의 구별을 짓다. |
| 公私の区別をつける。 | |
| ・ | 살펴 가세요. |
| お気をつけて、お帰りください。 | |
| ・ | 집에 불을 지른 사람은 다름 아닌 자신의 다섯 살배기 딸아이였습니다. |
| 家に火をつけたのは、ほかではなく自分の5歳の娘でした。 | |
| ・ | 호통을 치다. |
| 怒鳴りつける。 | |
| ・ | 집에 혼자 있을 때는 자주 텔레비전을 켜 둔다. |
| 家に一人でいる時は、よくテレビをつけている。 | |
| ・ | 몇 번이나 컴퓨터를 켰다 껐다를 반복했습니다. |
| 何度もパソコンの電源をつけたり消したりを繰り返しました。 | |
| ・ | 냉방을 켜다. |
| 冷房をつける。 | |
| ・ | 전등을 켜다. |
| 電灯をつける。 | |
| ・ | 텔레비전을 켤까요? |
| テレビをつけましょうか? | |
| ・ | 일자리를 구하기가 어려운 시기에 다시 일할 기회를 얻었다. |
| 就職先を見つけることが難しい時に再び仕事するチャンスを得た。 | |
| ・ | 10개 회사와 면접을 했지만 일자리를 못 구했다. |
| 10社とインタビューをしたが、仕事にありつけなかった。 | |
| ・ | 요즘 감기가 유행하고 있으니 감기 조심하세요. |
| 最近風邪が流行ってますので、風邪お気をつけて下さい。 | |
| ・ | 경제력을 기르다. |
| 経済力をつける。 | |
| ・ | 시비를 걸다. |
| 文句をつける。 | |
| ・ | 울분을 터뜨리다. |
| 鬱憤をぶつける。 | |
| ・ | 화딱지가 나서 들고 있던 가방을 집어던졌다. |
| イライラして持っていたカバンを投げつけた。 | |
| ・ | 남편이 감정적으로 아들을 혼내키는 모습을 보고 화딱지가 났다. |
| 旦那が感情的に息子を叱りつける姿を見てしゃくに障った。 | |
| ・ | 전 세계에서 원자재를 매입하고 가공해 부가 가치를 매겨 팔고 있다. |
| 世界中から原材料を買いいれ、加工して付加価値をつけて売っている。 | |
| ・ | 방화범이 공장 시설에 불을 질러 건물 벽면 등을 훼손했다. |
| 放火犯が工場施設に火をつけ、建物の壁などを毀損した。 | |
| ・ | 사기 피해를 입지 않도록 아무쪼록 조심하세요. |
| 詐欺の被害に遭わないようにくれぐれもお気をつけください。 | |
| ・ | 휴대전화에 달린 플래시를 켰다. |
| 携帯電話のフラッシュをつけた。 | |
| ・ | 그의 작품은 나를 강렬하게 잡아끌었다. |
| 彼の作品は私を強烈に引きつけた。 | |
| ・ | 개가 지면에 몸을 비벼대고 있다. |
| 犬が地面に体をこすりつけている。 | |
| ・ | 주어진 운명에 만족하지 않고 도전장을 내밀어 인생을 개척해 나가다. |
| 与えられた運命に満足せず挑戦状を突きつけ人生を切り開いていく。 | |
| ・ | 그는 걸핏하면 나를 찾아와서 성가시게 굴었다. |
| 彼はなにかにつけて僕にまとわりついてる。 | |
| ・ | 냉면 잘 만드는 단골집 하나만 있어도 사는 게 즐겁습니다. |
| 冷麺をよく作る行きつけの店一つだけでも、生きるのが楽しいです。 | |
| ・ | 집으로 돌아가는 길에 부담 없이 들를 수 있는 단골집 하나 있으면 참 좋습니다. |
| 家に帰る途中に、気軽に立ち寄ることができる行きつけが一つあれば、とても良いです。 | |
| ・ | 여기는 제 단골집이에요. |
| ここは私の行きつけの店なんですよ。 | |
| ・ | 아주 작은 것부터 자신이 원하는 일을 준비하고 실천하는 습관을 기르다. |
| とても小さいことから、自分自身が望むことを準備して実践する習慣をつける。 |
