<の韓国語例文>
・ | 도대체 무슨 기분일까? 하며 내심 궁금하기도 했었다. |
一体どんな気持ちだろう?とか内心気にはなっていた。 | |
・ | 밝은 성격의 사람은 어떤 특징이 있나요? |
明るい性格の人はどんな特徴がありますか? | |
・ | 설사 아무리 화가 났더라도 사람을 때리면 안 됩니다. |
たとえどんなに腹が立ったとしても、人を殴ってはいけません。 | |
・ | 설사 아무리 피곤하더라도 당신을 만나러 가겠습니다. |
たとえどんなに疲れていてもあなたに会いに行きます。 | |
・ | 만약 음식에 자신을 비유한다면, 당신은 어떤 음식입니까? |
もし食べ物に自分を例えるなら、あなたはどんな食べ物ですか? | |
・ | 자신의 선택이 어떤 결과를 초래할지 알고 있었다. |
自身の選択がどんな結果を招くのか分かっていた。 | |
・ | 안드로메다 은하는 어떤 천체인가요? |
アンドロメダ銀河はどんな天体ですか? | |
・ | 후천적인 성격이란 어떤 성격인가요? |
後天的な性格とはどんな性格ですか? | |
・ | 여러분은 어떨 때 두근거리세요? |
みなさんはどんな時にドキドキしますか? | |
・ | 앞으로 어떤 일을 하고 싶어요? |
これからどんな仕事をしたいですか。 | |
・ | 혈전이 막히면 어떤 병에 걸리나요? |
血栓が詰まるとどんな病気になりますか? | |
・ | 퇴근 후에 아무리 피곤해도 밀린 집안일도 하고 가족 입맛에 맞게 음식도 만들었다. |
退勤後どんなに疲れていてもたまっている家事もやり、家族の口に合う料理も作った。 | |
・ | 어떤 지시든 두말 말고 따르세요. |
どんな指示にも文句を言わず従ってください。 | |
・ | 아무리 바쁘기로서니 당신 생일은 잊었겠어요? |
どんなに忙しくてもあなたの人生を失ったのではないですか? | |
・ | 아무리 화가 나기로서니 동생을 때리면 어떻게 해? |
どんなに頭に来たとしても弟を殴ってどうするの? | |
・ | 강이 아무리 넓은들 바다만 하랴. |
川がどんなに広くても海くらい広いか? | |
・ | 우동도 스시와 마찬가지로 일본음식이다. |
うどんも寿司と同じく、日本の食べ物だ。 | |
・ | 아무리 맹렬히 반대하시더라도 우리는 꼭 결혼할 거예요. |
どんなに猛烈に反対したとしても私たちは結婚するつもりです。 | |
・ | 아무리 가난하더라도 행복하게 살아갈 수 있겠지요. |
どんなに貧しくても幸せに暮らしていけるでしょう。 | |
・ | 그녀는 아무리 비싸도 갖고 싶은 것을 서슴지 않고 현금으로 삽니다. |
彼女は欲しいものはどんなに高くてもためらうことなく現金で買います。 | |
・ | 바늘과 실을 얻는 꿈을 꿨는데 어떤 의미가 있나요? |
針と糸をもらう夢をみたのですが、どんな意味がありますか? | |
・ | 선원은 어떤 일을 하나요? |
船員ってどんな仕事をしますか? | |
・ | 한국에서는 어떤 스포츠가 인기 있어요? |
韓国ではどんなスポーツが人気がありますか。 | |
・ | 우리들은 어떤 물건이라도 배달 가능합니다. |
私たちは、どんなものでも配達が可能です。 | |
・ | 외국 생활은 지내면 지낼수록 점점 더 익숙해집니다. |
外国生活は過ごせば過ごすほどどんどん慣れていきます。 | |
・ | 어떤 일을 하세요? |
どんな仕事をしていますか。 | |
・ | 어떤 음식을 좋아하세요? |
どんな食べ物がお好きですか。 | |
・ | 생마늘은 어떤 요리에 사용할 수 있나요? |
生ニンニクはどんな料理に使えますか? | |
・ | 패션 디자이너는 어떤 사람에게 적합한가요? |
ファッションデザイナーはどんな人に向いてますか? | |
・ | 겨울 방학은 어떻게 보낼 건가요? |
冬休みは、どんな風に過ごしますか? | |
・ | 어떤 헤어스타일을 좋아해요? |
どんなヘアスタイルが好きですか。 | |
・ | 오늘은 어떤 헤어스타일을 할까? |
今日はどんなヘアスタイルにしようかしら。 | |
・ | 회사 일을 아무리 많이 해도 전혀 힘들게 느껴지지 않았다. |
会社の仕事がどんなにたくさんあっても全く辛く感じなかった。 | |
・ | 아무리 힘든 일도 웃으면서 하면 즐거운 일이 됩니다. |
どんなつらいことも、笑いながらすれば楽しいことになります。 | |
・ | 어떤 가방이 더 예쁜가요? |
どんなカバンがもっと可愛いですか。 | |
・ | 저는 인사동에 삽니다. |
私はインサドンに住んでいます。 | |
・ | 인사동에는 전통공예품과 전통찻집이 늘어서 있어요. |
仁寺洞(インサドン)には伝統工芸品や伝統茶屋が立ち並んでいます。 | |
・ | 항등식이란 변수 X가 어떤 수치인 경우라도 성립하는 등식을 말합니다. |
恒等式とは変数 x がどんな値のときでも成立する等式のことを言います。 | |
・ | 그들은 아무리 힘든 이야기라도 함께 이야기할 정도로 친해요. |
彼らは、どんなにつらい話でも、一緒に話せる程度に親しいです。 | |
・ | 시험 준비물은 어떤 게 있나요? |
試験の持ち物はどんなものがありますか。 | |
・ | 아시아에는 어떤 나라가 있나요? |
アジアにはどんな国がありますか。 | |
・ | 스마트폰의 보급으로 시력이 점점 나빠진다. |
スマートフォンの普及で視力がどんどん悪くなる。 | |
・ | 데이트를 할 때는 어떤 곳에 가요? |
デートする時は、どんなところに行くんですか? | |
・ | 그 사람을 만날 때마다 점점 좋아져요. |
あの人に会うたびにどんどん好きになります。 | |
・ | 뉴욕이나 런던 등의 대도시가 서울보다 집값이 훨씬 비싸다. |
ニューヨークやロンドンなどの大都市がソウルより住宅価格がはるかに高い。 | |
・ | 선배가 시키는 것은 무엇이든 다 한다. |
先輩が言う事はどんなことでもすべてやる。 | |
・ | 무슨 내용인지 이해할 수 있어요? |
どんな内容なのか理解できますか? | |
・ | 아무리 잘생겨봤자, 부자에게는 이길 수 없어. |
どんなにハンサムだったところで、お金持ちには勝てないよ。 | |
・ | 두 사람의 사랑은 앞으로 어떤 국면을 맞이할지 궁금증을 증폭시킨다. |
2人の愛はこれからどんな曲面を迎えるか気がかりを増幅させる。 | |
・ | 그 어떤 것보다 가족이 우선이었다. |
どんな事よりも家族が最優先だった。 |