<一の韓国語例文>
| ・ | 공공장소에서의 민폐행위에 대해 엄격한 일벌백계가 적용된다. |
| 公共の場での迷惑行為に対し、厳しい一罰百戒が適用される。 | |
| ・ | 도교법 개정에 따라 교통위반에는 일벌백계가 시행된다. |
| 道交法の改正により、交通違反には一罰百戒が施行される。 | |
| ・ | 부하의 무단 결근에 대해 상사는 일벌백계를 내렸다. |
| 部下の無断欠勤に対し、上司は一罰百戒を与えた。 | |
| ・ | 그의 불상사에 대해 공개 석상에서 일벌백계를 내렸다. |
| 彼の不祥事に対し、公の場で一罰百戒を下した。 | |
| ・ | 학교에서의 부정행위에 대해 교육위원회는 일벌백계를 내렸다. |
| 学校での不正行為に対し、教育委員会は一罰百戒を与えた。 | |
| ・ | 그 사건은 일벌백계의 조치를 취해야 한다. |
| その事件は一罰百戒の措置をとるべきだ。 | |
| ・ | 중대한 범죄는 일벌백계해야 한다. |
| 重大な犯罪は、一罰百戒すべきだ。 | |
| ・ | 여전히 묵묵히 홀로 일할 뿐이다. |
| 相変わらず黙々と一人で仕事をするだけだ。 | |
| ・ | 일망타진 작전이 극비리에 진행되었다. |
| 一網打尽の作戦が極秘裏に進められた。 | |
| ・ | 일망타진하기 위한 증거를 확보했다. |
| 一網打尽にするための証拠を確保した。 | |
| ・ | 일망타진을 위해 작전을 다시 짰다. |
| 一網打尽のために作戦を練り直した。 | |
| ・ | 일망타진하려면 타이밍이 중요하다. |
| 一網打尽にするにはタイミングが重要だ。 | |
| ・ | 악당들을 일망타진할 계획입니다. |
| 悪党どもを一網打尽にする計画です。 | |
| ・ | 그 작전으로 적을 일망타진했다. |
| その作戦で敵を一網打尽にした。 | |
| ・ | 범죄 네트워크를 일망타진하다. |
| 犯罪ネットワークを一網打尽にする。 | |
| ・ | 수사 끝에 일망타진에 성공했다. |
| 捜査の末、一網打尽に成功した。 | |
| ・ | 일망타진하기 위한 계획을 세웠어요. |
| 一網打尽にするための計画を立てました。 | |
| ・ | '그물을 사용하면 물고기를 일망타진'이라는 것은 낚시꾼들의 망상에 지나지 않는다. |
| 「網を使えば魚を一網打尽」というのは釣り人の妄想に過ぎません。 | |
| ・ | 경찰이 범죄 집단의 사무실에 들이닥쳐 일망타진했다. |
| 警察が犯罪集団の事務所に乗り込んで一網打尽にした。 | |
| ・ | 사면초가 속에서 그녀는 혼자 계속 싸웠다. |
| 四面楚歌の中、彼女は一人で戦い続けた。 | |
| ・ | 유람선으로 호수를 한 바퀴 돌았어요. |
| 遊覧船で湖を一周しました。 | |
| ・ | 유람선을 타고 섬을 한 바퀴 돌았습니다. |
| 遊覧船に乗って島を一周回りました。 | |
| ・ | 그의 증상은 PTSD 신드롬의 일부입니다. |
| 彼の症状はPTSDシンドロームの一部です。 | |
| ・ | 너구리는 일부일처제로 봄에 번식합니다. |
| タヌキは一夫一妻制で、春に繁殖します。 | |
| ・ | 몽타주로 그녀의 하루를 표현했다. |
| モンタージュで彼女の一日を表現した。 | |
| ・ | 한 치의 망설임도 없이 대답했다. |
| 一瞬のためらいもなく答えた。 | |
| ・ | 저축을 결심하고 매달 일정액을 적립한다. |
| 貯金を決心して、毎月一定額を積み立てる。 | |
| ・ | 같이 살던 그녀와 작별했어요. |
| 一緒に住んでいた彼女と別れました。 | |
| ・ | 영원히 당신과 함께 있고 싶어요. |
| 永遠にあなたと一緒にいたい。 | |
| ・ | 그 브로치는 빈티지 주얼리 컬렉션의 일부입니다. |
| そのブローチは、ヴィンテージのジュエリーコレクションの一部です。 | |
| ・ | 1심에서 패소했지만 2심에서는 승소했다. |
| 一審で敗訴したが、2審では勝訴した。 | |
| ・ | 그 경기에서 그는 일약 스타가 되었다. |
| その試合で彼は一躍スターになった。 | |
| ・ | 그 상품이 일약 시장에서 인기를 얻었다. |
| その商品が一躍市場で人気となった。 | |
| ・ | 그 발표로 그는 일약 주목을 받았다. |
| その発表で彼は一躍注目を浴びた。 | |
| ・ | 그 발견으로 그는 일약 영웅이 되었다. |
| その発見で彼は一躍ヒーローになった。 | |
| ・ | 그 디자인으로 그녀는 일약 유명해졌다. |
| そのデザインで彼女は一躍有名になった。 | |
| ・ | 그 발명으로 그녀는 일약 주목받았다. |
| その発明で彼女は一躍注目された。 | |
| ・ | 그녀의 책이 일약 베스트셀러가 되었다. |
| 彼女の本が一躍ベストセラーになった。 | |
| ・ | 그의 연기로 영화는 일약 히트했다. |
| 彼の演技で映画は一躍ヒットした。 | |
| ・ | 그 경기에서 그는 일약 영웅이 되었다. |
| その試合で彼は一躍ヒーローとなった。 | |
| ・ | 그 사건으로 그는 일약 영웅이 되었다. |
| その事件で彼は一躍ヒーローになった。 | |
| ・ | 신작 영화로 그녀는 일약 유명해졌다. |
| 新作映画で彼女は一躍有名になった。 | |
| ・ | 대히트곡으로 그녀는 일약 스타가 되었다. |
| 大ヒット曲で彼女は一躍スターとなった。 | |
| ・ | 이를 계기로 그의 이름은 일약 세계에 알려지게 되었다. |
| これをきっかけに彼の名前は一躍世界に知られるようになった。 | |
| ・ | 일약 출세했다. |
| 一躍出世した。 | |
| ・ | 일약 유명해졌다. |
| 一躍有名になった。 | |
| ・ | 일약 스타가 되었다. |
| 一躍スターになった。 | |
| ・ | 자작극 스토리로 일약 유명해졌다. |
| 自作自演のストーリーで一躍有名になった。 | |
| ・ | 노후화가 진행된 설비를 생산성이 높은 설비로 일신해서 노동 생산성을 높인다. |
| 老朽化が進む設備を生産性の高い設備へと一新し、能動生産性を高める。 | |
| ・ | 다른 사람 일에 참견하지 말고 자신이 맡은 일만 열심히 하세요. |
| 他人のことに干渉しないで、自分のことだけ一生懸命してください。 |
