<上の韓国語例文>
| ・ | 3할 이상이 일류 타자의 기준이라고 불립니다. |
| 3割以上というのが一流打者の目安と言われています。 | |
| ・ | 산림의 나뭇가지나 잎은 햇볕을 차단하여, 숲속의 온도가 상승하는 것을 막아줍니다. |
| 山林の枝や葉は日光を遮断し、森林内の温度が上昇するのを防ぎます。 | |
| ・ | 승리를 바라보고 다음 한 수를 두는 것은 자명하다. |
| 勝利を見据えた上での次の一手を打つのは自明だ。 | |
| ・ | 발사된 로켓이 무사히 정상 구도 올랐다. |
| 発射されたロケットが無事に正常軌道に上がった。 | |
| ・ | 가볍게 머리를 들어 올려 베개를 끼어 넣다. |
| 軽く頭を持ち上げ枕を挟む。 | |
| ・ | 부모님께 전화를 드릴 거예요. |
| ご両親に電話を差し上げます。 | |
| ・ | 한국에서는 어른 앞에서 담배를 피우면 안 돼요. |
| 韓国では目上の人の前ではタバコを吸ってはいけません。 | |
| ・ | 나는 늘 비할 데 없는 자유로움에 행복을 느낀다. |
| 僕は常にこの上ない自由に幸せを感じる。 | |
| ・ | 동생은 가수처럼 노래를 잘해요. |
| 妹は歌手のように歌が上手です。 | |
| ・ | 영수 씨처럼 한국어를 유창하게 말하고 싶어요. |
| ヨンス氏みたいに韓国語が上手に話せるようになりたいです。 | |
| ・ | 그녀는 한국인처럼 한국어를 잘 합니다. |
| 彼女は韓国人みたいに韓国語がが上手です。 | |
| ・ | 저는 아버지께 안경을 찾아 드렸어요. |
| 私はお父さんに眼鏡を探して差し上げました。 | |
| ・ | 갓 지은 밥에서 김이 모락모락 피어오르고 있다. |
| 今炊き立てのご飯から湯気がもやもや湧き上がっている。 | |
| ・ | 추가 대책이 기대만큼 효과를 낼지는 미지수다. |
| 追加対策が期待ほどの効果を上げるかどうかは未知数だ。 | |
| ・ | 상사는 프라이드가 쎈 부하에게 어떻게 대하면 좋을까? |
| 上司は、プライドが高い部下にどう接すればよいのか。 | |
| ・ | 만 20세 이상으로 학력이나 경력은 묻지 않는다. |
| 満20歳以上で学力や経歴は問わない。 | |
| ・ | 주파수를 높이다. |
| 周波数を上げる。 | |
| ・ | 그는 표정 상으로는 음흉해 보인다. |
| 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| ・ | 진학할 곳을 고르는데 있어서, 취업률은 중요한 포인트다. |
| 進学先を選ぶ上で、就職率は重要なポイントだ。 | |
| ・ | 중근이란 고차 방정식의 2개 이상의 근이 같은 것을 말합니다. |
| 重根とは、高次方程式の 2 つ以上の根が同じになることです。 | |
| ・ | n차 방정식의 n개의 근 가운데, 2개 이상이 같은 것이 있을 때 그 근을 중근이라 한다. |
| n次の方程式のn個の根のなかに、二つ以上等しいものがあるとき、その根を重根という。 | |
| ・ | 상사는 나에게 일을 그만뒀으면 좋겠다고 돌려서 말했다. |
| 上司は私に仕事を辞めてほしいと遠回しに言った。 | |
| ・ | 미래의 상태를 식으로부터 예측하는 것은 사실상 불가능합니다. |
| 未来の状態を式から予測するのは事実上不可能です。 | |
| ・ | 함수는 수학이나 통계학을 배우는데 있어 중요한 분야다. |
| 関数は、数学や統計学を学ぶ上で重要な分野だ。 | |
| ・ | 어서 드세요. |
| どうぞお召し上がりください。 | |
| ・ | 어서 들어오세요. |
| どうぞお入りください。どうぞお上がり下さい。 | |
| ・ | 한국에 가시면 삼계탕을 한번 잡숴 보세요. |
| 韓国へいらっしゃたら、サムゲタンをぜひ一度召し上がってみてください。 | |
| ・ | 어서 잡수세요. |
| どうぞ召し上がってください。 | |
| ・ | 맛있게 잡수세요. |
| おいしく召し上がって下さい。 | |
| ・ | 많이 잡수세요. |
| たくさん召し上がってください。 | |
| ・ | 그녀는 가라오케에 갈 때마다 노래가 늘어요. |
| 彼女はカラオケに行くごとに、歌が上達している。 | |
| ・ | 촉망받는 육상부 선수다. |
| 嘱望されている陸上部選手だ。 | |
| ・ | 이번에 집주인이 월세를 10% 올렸다. |
| 今回、家の主人が家賃を10%上げた。 | |
| ・ | 어린이와 60살 이상 분에 한해서 입장료는 무료입니다. |
| お子様と60歳以上の方に限り入場料は無料です。 | |
| ・ | 이 차를 다 수리하자면 일주일 이상 걸릴 거예요. |
| この車を全て修理しようとすれば一週間以上掛かるんです。 | |
| ・ | 세대의 자산 보유액 증가는 집값이 오른 영향이 컸다. |
| 世帯の資産保有額の増加は住宅価格上昇の影響が大きかった。 | |
| ・ | 요즘 집값이 너무 올랐다. |
| ここのとこ、住宅価額が跳ね上がってる。 | |
| ・ | 집값 상승세에 정부가 우려하고 있다. |
| 住宅価格の上昇に政府が懸念している。 | |
| ・ | 지금 저의 한국어는 아직 멀었지만 빨리 잘하고 싶어요. |
| 今私の韓国語はまだまだですけど、早く上手になりたいです。 | |
| ・ | 상사라면 누구든지 부하의 승진을 원한다. |
| 上司は、誰もが部下の昇格を願っている。 | |
| ・ | 승진을 진심으로 축하드립니다. |
| 昇進を心よりお祝い申し上げます。 | |
| ・ | 부탁을 들어 드리고말고요. |
| 頼みを聞いて差し上げますとも。 | |
| ・ | 빌려 드리고말고요. |
| 貸して差し上げますとも。 | |
| ・ | 더 이상 만나지 말재요. |
| これ以上、会うのはやめようですって。 | |
| ・ | 우리 아들은 야구를 아주 잘 한답니다. |
| 私の息子は野球がとても上手なんです。 | |
| ・ | 나는 아무것도 해 준 것이 없는데 너희들이 이렇게 잘하니 그저 고마을 뿐이다. |
| 私は何もしてあげれなかったけれど、君たちがこんなに上手だからただありがたいだけだ。 | |
| ・ | 정말 한국 사람 못지 않게 한국 말을 잘하시네요. |
| 本当に韓国人に劣らず韓国語が上手ですね。 | |
| ・ | 내 동생은 가수 못지않게 노래 잘 해요. |
| 僕の妹は歌手に負けないぐらい歌上手いです。 | |
| ・ | 나도 선생님 못지않게 한국어를 잘하고 싶어요. |
| 私も先生に負けないように韓国語が上手くなりたいです。 | |
| ・ | 전문직 전체의 평균 벌이는 여전히 높은 편이다. |
| 専門職全体の平均売上は依然高い方だ。 |
