<の韓国語例文>
・ | 흉년에는 정부의 지원이 필수적이다. |
凶年には政府の支援が不可欠だ。 | |
・ | 흉년의 영향으로 식량 부족이 염려된다. |
凶年の影響で食料不足が懸念される。 | |
・ | 도축장은 축산업의 일환으로 필수적입니다. |
屠畜場は畜産業の一環として不可欠です。 | |
・ | 흉작으로 시장 공급이 불안정해졌다. |
凶作で市場の供給が不安定になった。 | |
・ | 가을 농번기를 맞이해, 부주의나 잘못된 농기계 조작에 의한 사고가 걱정됩니다. |
秋の農繁期を迎え,不注意や誤った農業機械の操作による事故が心配されます。 | |
・ | 농번기의 일손 부족을 메울 노동력을 확보할 필요가 있습니다. |
農繁期の人手不足を補う労働力を確保する必要があります。 | |
・ | 예산 부족으로 계획은 백지화되었다. |
予算の不足により、計画は白紙化された。 | |
・ | 기획서의 미비로 인해 프로젝트는 백지화되었다. |
企画書の不備により、プロジェクトは白紙化された。 | |
・ | 부정행위의 발각에 의해 계약은 백지화되었다. |
不正行為の発覚により、契約は白紙に戻された。 | |
・ | 혁신적인 아이디어는 실현 불가능하다고 판단되어 계획은 백지화되었다. |
革新的なアイデアは実現不可能と判断され、計画は白紙に戻った。 | |
・ | 새 디자인 안이 채택되지 않아 프로젝트는 무산됐다. |
新しいデザイン案が不採用となり、プロジェクトは白紙に戻ることになった。 | |
・ | 업무의 동기 부여를 높이기 위해서라도 연대감은 필요불가결합니다. |
仕事のモチベーションを高めるためにも連帯感は必要不可欠です。 | |
・ | 그의 사업이 불황을 겪으면서 활력을 잃어갔다. |
彼のビジネスが不況に見舞われ、活力を失っていった。 | |
・ | 장기간의 불면과 피로가 그의 몸을 소모시키고 활력을 앗아갔다. |
長期間の不眠や疲労が彼の身体を消耗させ、活力を奪った。 | |
・ | 불만족스러운 상황이 그의 열정을 앗아가고 활력을 잃게 만들었다. |
不満足な状況が彼の情熱を奪い、活力を失わせた。 | |
・ | 그의 엽기적인 행동은 주위 사람들을 불안하게 했어요. |
彼の猟奇的な行動は周囲の人々を不安にさせました。 | |
・ | 소비자들은 조금 비싸고 불편하더라도 생산자를 생각하는 소비를 한다. |
消費者たちは多少高く、不便であっても生産者を考える消費をする。 | |
・ | 추운 지역에서는 따뜻한 집을 만들기 위해서 단열재는 필요 불가결합니다. |
寒い地域では、温かい家づくりに断熱材は必要不可欠です。 | |
・ | 벌목공은 불필요한 가지를 잘라낸다. |
伐採作業者は不要な枝を切り落とす。 | |
・ | 그녀는 그녀의 불안을 심리 상담사에게 전달했습니다. |
彼女は彼女の不安を心理カウンセラーに伝えました。 | |
・ | 전 가위질도 바느질도 잘 못해요. |
私ははさみを使うのも、針仕事も不器用です。 | |
・ | 빨래 건조대가 작아 불편하다. |
洗濯の物干しが小さくて不便だ。 | |
・ | 의료 폐기물 소각은 공중 위생을 보호하기 위해 필수적입니다. |
医療廃棄物の焼却は、公衆衛生を保護するために不可欠です。 | |
・ | 부적절하게 폐기된 폐기물은 소각 처리가 필요합니다. |
不適切に廃棄された廃棄物は、焼却処理が必要です。 | |
・ | 불필요한 서류는 보안상의 이유로 소각됩니다. |
不要な書類はセキュリティ上の理由から焼却されます。 | |
・ | 불필요한 문서를 보안상의 이유로 소각해야 합니다. |
不要な文書をセキュリティ上の理由から焼却する必要があります。 | |
・ | 생필품은 절대적으로 부족한 형편이다. |
本当の生必品は絶対的に不足な状態だ。 | |
・ | 그 지역에서는 어업에서 뗏목이 필수적입니다. |
その地域では、漁業において筏が不可欠です。 | |
・ | 인력 부족으로 업무 수행에 어려움을 겪고 있다. |
人材不足のため、業務の遂行が難航している。 | |
・ | 신생 성장 사업이다 보니 인력이 부족한 상황입니다. |
新生成長事業であるため、人材が不足している状況です。 | |
・ | 그 목표는 예산 제약으로 인해 달성 불가능할 수도 있습니다. |
その目標は予算の制約により達成不可能かもしれません。 | |
・ | 그의 아이디어는 예산 제약으로 인해 실행 불가능합니다. |
彼のアイデアは予算の制約により実行不可能です。 | |
・ | 지역의 정치적인 불안정이 영향을 미쳐 비즈니스가 난항을 겪고 있다. |
地域の政治的な不安定さが影響し、ビジネスが難航している。 | |
・ | 청소년은 아직 자아가 형성되지 않았기 때문에 심리적으로 불안정해지기 쉽다. |
青少年はまだ自我が形成されていないので心理的に不安定になりやすい。 | |
・ | 북쪽에서 내려오는 건조하고 찬공기로 인한 대기 불안정으로 각지에서 소나기가 강하게 내리고 있다. |
北側から下ってくる乾燥した冷たい空気による大気の不安定により各地でにわか雨が強く降っている。 | |
・ | 세계 정세가 불안정하다. |
世界情勢が不安定だ。 | |
・ | 불안정한 날씨 때문에 시합은 연기되었다. |
不安定な天気のため、試合は延期された。 | |
・ | 사춘기는 마음과 몸의 균형이 불안정하게 되기 쉬운 시기입니다. |
思春期は心と体のバランスが不安定になりやすい時期です。 | |
・ | 경제적 불황의 여파로 기업 성장에 어려움을 겪고 있다. |
経済的な不況の影響で、企業の成長が難航している。 | |
・ | 회사가 부도 났습니다만 재기를 꾀하고 있습니다. |
会社が不渡りになりましたが、再起を図っています。 | |
・ | 공포에 질린 그는 이를 악물고 불안을 이겨냈다. |
恐れを感じながら、彼は歯を食いしばりながら不安を乗り越えた。 | |
・ | 불쾌한 상황에 직면하여 그는 이를 악물며 참았다. |
不快な状況に直面して、彼は歯を食いしばりながら我慢した。 | |
・ | 불안한 상황에서 그는 이를 악물며 냉정함을 유지했다. |
不安な状況下で彼は歯を食いしばりながら冷静さを保った。 | |
・ | 연구소에 수상한 사람이 잠입했다고 해서 보안이 강화되었다. |
研究所に不審者が潜入したとしてセキュリティが強化された。 | |
・ | 해커가 은행 시스템에 잠입해 부정 송금을 했다. |
ハッカーが銀行のシステムに潜入して不正送金を行った。 | |
・ | 그의 마음에는 미래에 대한 불안이 도사리고 있다. |
彼の心には未来への不安が潜んでいる。 | |
・ | 그녀는 악명 높은 불륜 스캔들로 명예를 잃었다. |
彼女は悪名高き不倫スキャンダルで名誉を失った。 | |
・ | 그는 악명 높은 불륜 스캔들로 근신했다. |
彼は悪名高い不倫スキャンダルで謹慎した。 | |
・ | 그 회사는 악명 높은 부정행위로 고소당했다. |
その会社は悪名高い不正行為で訴えられた。 | |
・ | 불안한 예감이 감돌면 긴장감이 흐른다. |
不安な予感が漂うと、緊張感が走る。 |