<不の韓国語例文>
| ・ | 셰익스피어의 희곡은 불후의 명작이다. |
| シェイクスピアの戯曲は不朽の名作だ。 | |
| ・ | 이 영화는 불후의 명작으로 손꼽힌다. |
| この映画は不朽の名作として挙げられる。 | |
| ・ | 그 시설은 존폐가 불투명하다. |
| その施設は存廃が不透明だ。 | |
| ・ | 그녀의 언행을 예측할 수 없어서 곤혹스러워요. |
| 彼女の言動が予測不能で困惑しています。 | |
| ・ | 그녀의 행동을 이해할 수 없어서 곤혹스러워요. |
| 彼女の行動が不可解で困惑しています。 | |
| ・ | 불필요한 초과 근무를 줄이자는 방침이다. |
| 不要な残業を減らそうという方針だ。 | |
| ・ | 그는 부동산 매매 계약을 공증했다. |
| 彼は不動産売買契約を公証した。 | |
| ・ | 물가 상승은 공급량 부족 때문이라고 분석된다. |
| 物価上昇は供給量不足のためだと分析されている。 | |
| ・ | 관리 부실이 사고의 온상이 되었다. |
| 管理不十分が事故の温床になった。 | |
| ・ | 불공정 관행의 온상이다. |
| 不公正な慣行の温床だ。 | |
| ・ | 실지로 사용해 보니 불편했다. |
| 実際に使ってみると不便だった。 | |
| ・ | 지하 경제는 불법 노동 문제와도 관련 있다. |
| 地下経済は不法労働の問題とも関係している。 | |
| ・ | 불결한 행동은 주변 사람들을 불편하게 한다. |
| 不潔な行動は周囲の人を不快にさせる。 | |
| ・ | 아이들은 불결한 물건을 입에 넣기 쉽다. |
| 子どもは不潔な物を口に入れがちだ。 | |
| ・ | 불결한 습관을 고쳐야 한다. |
| 不潔な習慣は改めるべきだ。 | |
| ・ | 화장실이 불결해서 사용하기 어려웠다. |
| トイレが不潔で使いにくかった。 | |
| ・ | 불결한 물을 마시면 안 된다. |
| 不潔な水を飲んではいけない。 | |
| ・ | 위생 관리가 불결하면 문제가 된다. |
| 衛生管理が不潔だと問題になる。 | |
| ・ | 불결한 식당은 손님이 줄어든다. |
| 不潔な飲食店は客が減る。 | |
| ・ | 손을 불결한 상태로 두면 위험하다. |
| 手を不潔な状態のままにすると危険だ。 | |
| ・ | 불결한 환경은 질병의 원인이 된다. |
| 不潔な環境は病気の原因になる。 | |
| ・ | 아이들은 풍차 모형을 보며 신기해했다. |
| 子どもたちは風車の模型を見て不思議がった。 | |
| ・ | 심한 설사는 체액 부족을 초래할 수 있다. |
| 激しい下痢は体液不足を招く可能性がある。 | |
| ・ | 조기 퇴직자가 늘면서 노후에 대한 불안을 토로하는 이들이 늘고 있다. |
| 早期退職者が増えたことで、老後の不安を訴える人たちが増えている。 | |
| ・ | 그는 자신의 불만을 토로했다. |
| 彼は自分の不満を吐露した。 | |
| ・ | 불만을 토로하다. |
| 不満を吐露する。 | |
| ・ | 품앗이를 하면 일손이 부족하지 않다. |
| 助け合いをすれば人手が不足しない。 | |
| ・ | 빈익빈 부익부가 장기적인 사회 불안을 초래할 수 있다. |
| 貧富の差は長期的な社会不安を引き起こす可能性がある。 | |
| ・ | 빈익빈 부익부는 교육 기회의 불평등과도 관련이 있다. |
| 貧富の差は教育機会の不平等とも関連している。 | |
| ・ | 불법 입국자가 경찰에 나포되었다. |
| 不法入国者が警察に捕まった。 | |
| ・ | 결과가 아리까리해서 기다리고 있다. |
| 結果が不確かで待っている。 | |
| ・ | 분위기가 조금 야릇하다. |
| 雰囲気が少し不思議だ。 | |
| ・ | 카페인의 과다 섭취는 불면을 초래한다. |
| カフェインの過剰摂取は不眠を招く。 | |
| ・ | 권위자 앞에서 불손한 태도를 보였다. |
| 権威者の前で不遜な態度を見せた。 | |
| ・ | 그의 웃음은 약간 불손하게 느껴졌다. |
| 彼の笑いは少し不遜に感じられた。 | |
| ・ | 상사에게 불손한 행동을 해서는 안 된다. |
| 上司に対して不遜な態度を取ってはいけない。 | |
| ・ | 경험 부족이 뼈아프게 드러난 경기였다. |
| 経験不足が痛感された試合だった。 | |
| ・ | 너무 노골적인 농담은 듣기 거북스럽다. |
| あまりに露骨な冗談は聞いていて不快だ。 | |
| ・ | 그런 시선이 거북스럽게 느껴진다. |
| ああいう視線は不快に感じる。 | |
| ・ | 이상야릇한 소리가 들렸다. |
| 不思議で気味の悪い音が聞こえた。 | |
| ・ | 불안과 공포를 악령에 비유했다. |
| 不安や恐怖を悪霊にたとえた。 | |
| ・ | 국민이 느끼는 불공정과 허탈감을 해소할 방안을 면밀히 검토하겠습니다. |
| 国民が感じる不公正さと虚脱感を解消する案を綿密に検討します。 | |
| ・ | 탈취제가 옷에서 불쾌한 냄새를 제거해 준다. |
| 脱臭剤が服の不快なにおいを取り除いてくれる。 | |
| ・ | 그의 말에는 심층적인 불안이 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には深層的な不安が込められていた。 | |
| ・ | 불법 자금을 해외에 은닉했다. |
| 不正資金を海外に隠匿した。 | |
| ・ | 회의에서는 예산 문제, 인력 부족 등등이 논의되었다. |
| 会議では、予算問題や人手不足などが議論された。 | |
| ・ | 친한 척 행세를 해서 더 불편했다. |
| 親しいふりをされて、かえって不快だった。 | |
| ・ | 그 시장은 비위생적이라서 위생 점검이 필요하다. |
| その市場は不衛生なので、衛生点検が必要だ。 | |
| ・ | 비위생적인 음식물 섭취는 식중독을 일으킬 수 있다. |
| 不衛生な食品の摂取は食中毒を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 비위생적인 화장실은 이용하기 꺼려진다. |
| 不衛生なトイレは使うのをためらう。 |
