<不の韓国語例文>
| ・ | 부당하게 해직되었다고 주장했다. |
| 不当に免職されたと主張した。 | |
| ・ | 교사는 부적절한 행동으로 해직되었다. |
| 教師は不適切な行動により解職された。 | |
| ・ | 그 공무원은 비리 혐의로 해직되었다. |
| その公務員は不正疑惑で免職された。 | |
| ・ | 경제 불안으로 소비 심리가 위축했다. |
| 経済不安により消費心理が萎縮した。 | |
| ・ | 번역문의 어색한 부분이 교정되었다. |
| 翻訳文の不自然な部分が修正された。 | |
| ・ | 국민의 이해와 지지가 필요 불가결하다. |
| 国民の理解と支持が必要不可欠である。 | |
| ・ | 불필요한 비용이 지출되지 않도록 관리한다. |
| 不要な費用が支出されないよう管理する。 | |
| ・ | 경제가 외부 충격으로 휘청하고 있다. |
| 経済が外部の衝撃で不安定になっている。 | |
| ・ | 부정한 관행이 완전히 청산되었다. |
| 不正な慣行が完全に清算された。 | |
| ・ | 준비를 못 해서 발표를 공쳤다. |
| 準備不足で発表をやり損なった。 | |
| ・ | 부재중일 때 착신 기록이 남았다. |
| 不在時に着信履歴が残った。 | |
| ・ | 그는 불안해서 계속 손가락을 꼼지락거렸다. |
| 彼は不安でずっと指をもぞもぞ動かしていた。 | |
| ・ | 시험에서 탈락되었다. |
| 試験で不合格になった。 | |
| ・ | 부동산 시장이 침체되고 있다. |
| 不動産市場が低迷している。 | |
| ・ | 준비 부족으로 해서 결국 헛고생했다. |
| 準備不足で結局骨折り損だった。 | |
| ・ | 요구가 가당치 않다. |
| 要求が不当だ。 | |
| ・ | 이런 처사는 가당치 않다. |
| こんな処遇は理不尽だ。 | |
| ・ | 회사는 직원의 부정을 묵과했다. |
| 会社は社員の不正を黙認した。 | |
| ・ | 그는 실패를 자신의 능력 부족과 결부시켰다. |
| 彼は失敗を自分の能力不足と結びつけた。 | |
| ・ | 사회 전반에 불안 요소가 잠재되어 있다. |
| 社会全体に不安要素が潜在している。 | |
| ・ | 경험 없는 게 일하다가 뽀록났다. |
| 経験不足なのが仕事で露呈した。 | |
| ・ | 아프다는 핑계 삼아 출근 안 한다. |
| 体調不良を口実に会社に行かない。 | |
| ・ | 몸이 아프다는 핑계를 삼았다. |
| 体調不良を言い訳にした。 | |
| ・ | 불안한 시기에 혐오 발언이 득세한다. |
| 不安な時代にはヘイトスピーチが勢いづく。 | |
| ・ | 불안감을 사회에 퍼트렸다. |
| 不安感を社会に広げた。 | |
| ・ | 불법으로 매매된 물품이다. |
| 不法に売買された物品だ。 | |
| ・ | 해당 부동산은 이미 매매되었다. |
| その不動産はすでに売買済みだ。 | |
| ・ | 부동산이 매매됐다. |
| 不動産が売買された。 | |
| ・ | 부동산이 헐값에 투매되었다. |
| 不動産が安値で投げ売りされた。 | |
| ・ | 시장 불안으로 자산이 투매되고 있다. |
| 市場不安で資産が投げ売りされている。 | |
| ・ | 불법으로 폭발물을 매설한 혐의다. |
| 爆発物を不法に埋設した容疑だ。 | |
| ・ | 변화에는 항상 불안이 동반된다. |
| 変化には常に不安が伴う。 | |
| ・ | 불량품이 모두 반품되었다. |
| 不良品がすべて返品された。 | |
| ・ | 불량품이 반품됐다. |
| 不良品が返品された。 | |
| ・ | 정보가 결핍한 상태에서 결정했다. |
| 情報が不足した状態で決定した。 | |
| ・ | 인력이 결핍해 업무가 지연되고 있다. |
| 人手が不足して業務が遅れている。 | |
| ・ | 경험이 결핍하면 판단이 어려워진다. |
| 経験が不足すると判断が難しくなる。 | |
| ・ | 부동산이 고가에 거래되다. |
| 不動産が高値で取引される。 | |
| ・ | 불만을 응얼거리다. |
| 不満をぶつぶつ言う。 | |
| ・ | 고객 불만을 조치하겠습니다. |
| 顧客の不満に対処します。 | |
| ・ | 임원이 실적 부진으로 경질된다. |
| 役員が業績不振で交代される。 | |
| ・ | 감독이 성적 부진으로 경질됐다. |
| 監督が成績不振で解任された。 | |
| ・ | 경제 불황은 실업률 증가와 결부된다. |
| 経済不況が失業率上昇と結びつく。 | |
| ・ | 비축량 부족이 우려된다. |
| 備蓄量の不足が懸念されます。 | |
| ・ | 부동산을 매수했다. |
| 不動産を購入した。 | |
| ・ | 불편을 드려 송구합니다. |
| ご不便をおかけして恐縮です。 | |
| ・ | 불량품이 회수되었어요. |
| 不良品が回収されました。 | |
| ・ | 부동산이 매수되었다. |
| 不動産が買収された。 | |
| ・ | 부동산이 구매자에게 소유되다. |
| 不動産が購入者に帰属する。 | |
| ・ | 불법 점유지를 환수했다. |
| 不法占拠地を回収した。 |
