<不の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 메시지가 늦게 온 이유를 의아해했다. |
| 彼女はメッセージが遅く届いた理由に不思議に思った。 | |
| ・ | 그는 갑자기 떠난 친구의 행동에 의아해했다. |
| 彼は突然去った友だちの行動に不思議に思った。 | |
| ・ | 거절했는데도 계속 추근거려서 불쾌했다. |
| 断ったのにしつこく迫られて不快だった。 | |
| ・ | 운동 부족으로 근력이 감퇴하고 있다. |
| 運動不足で筋力が衰えている。 | |
| ・ | 공급 부족 현상이 당분간 지속될 것으로 예측된다. |
| 供給不足の現象は当分続くと予測される。 | |
| ・ | 사람들은 불안감을 자극하는 말에 쉽게 유인된다. |
| 人は不安をあおる言葉に簡単に誘導される。 | |
| ・ | 불안감이 서서히 사람들 마음에 침투되었다. |
| 不安感が徐々に人々の心に入り込んだ。 | |
| ・ | 시장의 불안이 고착되는 모습이다. |
| 市場の不安が固定化しつつある。 | |
| ・ | 시간 부족은 어찌할 수 없는 문제다. |
| 時間不足はどうしようもない問題だ。 | |
| ・ | 아이가 불평을 종종거리며 방을 나갔다. |
| 子どもは不満をぶつぶつ言いながら部屋を出ていった。 | |
| ・ | 그는 불만이 있는지 혼자 종종거렸다. |
| 彼は不満があるのか、一人でぶつぶつ言っていた。 | |
| ・ | 관리 소홀로 담당자가 추궁당했다. |
| 管理不行き届きで担当者が追及された。 | |
| ・ | 비리 의혹으로 회사 대표가 추궁당했다. |
| 不正疑惑で会社の代表が追及された。 | |
| ・ | 관련 법규가 미비점을 보완한다. |
| 関連法規が不備な点を補完する。 | |
| ・ | 부족한 부분이 많이 보완되었다. |
| 不足していた部分が大きく補われた。 | |
| ・ | 공정하게 보상되지 않으면 불만이 생긴다. |
| 公正に補償されなければ、不満が生じる。 | |
| ・ | 환율이 불안정하게 오르내린다. |
| 為替レートが不安定に上下している。 | |
| ・ | 갑자기 불안감이 가슴에 내려앉았다. |
| 突然、不安感が胸に重くのしかかった。 | |
| ・ | 갑자기 불안감이 가슴에 내려앉았다. |
| 突然、不安感が胸に重くのしかかった。 | |
| ・ | 기업의 문화를 통합하는 것은 합병 후 성공에 필수적입니다. |
| 企業の文化を統合することは、合併後の成功に不可欠です。 | |
| ・ | 고객 불만을 미연에 방지하기 위해 품질 관리를 철저히 한다. |
| 顧客の不満を未然に防ぐために品質管理を徹底している。 | |
| ・ | 사람들은 부당한 대우에 반발했다. |
| 人々は不当な扱いに反発した。 | |
| ・ | 경찰견을 동원해 행방불명자 수색에 심혈을 기울였다. |
| 警察犬を動員して、行方不明者捜索に心血を注いだ | |
| ・ | 인력이 부족해 추가로 동원되었다. |
| 人手が不足して追加で動員された。 | |
| ・ | 강압적인 규칙 때문에 직원들이 불만이다. |
| 強圧的な規則のせいで、社員たちは不満だ。 | |
| ・ | 불로장생의 꿈은 인간의 오랜 욕망이다. |
| 不老長生の夢は人間の長年の欲望である。 | |
| ・ | 과학자들은 불로장생에 관심을 가지고 연구한다. |
| 科学者たちは不老長生に関心を持って研究している。 | |
| ・ | 불로장생을 위한 수행을 시작했다. |
| 不老長生のための修行を始めた。 | |
| ・ | 그 신선은 불로장생을 누린다고 전해진다. |
| その仙人は不老長生を享受したと言われている。 | |
| ・ | 불로장생은 신화 속 이야기로 남아 있다. |
| 不老長生は神話の中の話として残っている。 | |
| ・ | 옛 사람들은 불로장생 약을 찾았다. |
| 昔の人々は不老長生の薬を探した。 | |
| ・ | 불로장생을 꿈꾸는 사람은 많다. |
| 不老長生を夢見る人は多い。 | |
| ・ | 폭군 같은 상사는 직원들에게 불만을 샀다. |
| 暴君のような上司は従業員に不満を買った。 | |
| ・ | 그 조약은 약소국에게 불리하게 작용했다. |
| その条約は弱小国に不利に働いた。 | |
| ・ | 약소국은 국제 분쟁에서 불리한 위치에 놓인다. |
| 弱小国は国際紛争で不利な立場に置かれる。 | |
| ・ | 그 보고서는 내용이 빈약하고 형식도 미흡하다. |
| その報告書は内容が乏しく、形式も不十分だ。 | |
| ・ | 자료가 빈약해서 결론을 내리기 어렵다. |
| 資料が不十分で結論を出すのが難しい。 | |
| ・ | 초계함이 수상한 선박을 발견했다. |
| 哨戒艦が不審な船舶を発見した。 | |
| ・ | 제 실력에 비해 과분한 자리다. |
| 自分の実力に比べて分不相応なポストだ。 | |
| ・ | 과분한 호의를 베풀어 주셨다. |
| 分不相応なほどのご厚意をいただいた。 | |
| ・ | 과분한 대우를 받았다. |
| 分不相応なほどの待遇を受けた。 | |
| ・ | 그는 악명 높은 불륜 스캔들로 근신했다. |
| 彼は悪名高い不倫スキャンダルで謹慎した。 | |
| ・ | 그 회사는 악명 높은 부정행위로 고소당했다. |
| その会社は悪名高い不正行為で訴えられた。 | |
| ・ | 서구 열강은 불평등 조약을 강요했다. |
| 西欧列強は不平等条約を強要した。 | |
| ・ | 서구 열강의 개입으로 국제 정세가 불안해졌다. |
| 西欧列強の介入により国際情勢が不安定になった。 | |
| ・ | 부정 행위가 백일하에 폭로되었다. |
| 不正行為が白日の下に暴露された。 | |
| ・ | 비리가 백일하에 공개되었다. |
| 不正が白日の下に公開された。 | |
| ・ | 세무 담당자가 부족해서 업무가 밀렸다. |
| 税務担当者が不足して業務が滞った。 | |
| ・ | 아이들이 버팔로를 보고 신기해했어요. |
| 子どもたちはバッファローを見て不思議がっていました。 | |
| ・ | 소비자들은 끼워팔기에 불만을 제기했어요. |
| 消費者たちは抱き合わせ販売に不満を訴えました。 |
